Конечно, именно для школьников этот вопрос непрост. И для их молодых родителей, ибо нынче (поворчу немного, как и полагается людям моего возраста) другие ценности, иные вкусы; предпочтения отдаются зарубежным фильмам как художественным, так и мультипликационным, особенно американским. Бессмысленные грубовато-пошловатые, а если сказать точнее, грубые и пошлые, комедии положений «made in USA» смотрятся с бо́льшим удовольствием, чем те, которые создавались в СССР, отличались тонким юмором и были так понятны тем, кто жил в Стране Советов, дышал её воздухом, умел понимать подводные течения, подтекст самых разных устных и письменных высказываний и восхищаться смелостью писателя, поэта, драматурга, сценариста, режиссёра.
Не только литературные произведения, но и лучшие кинофильмы, особенно комедийные, были, как принято говорить, разобраны на цитаты. Вот и приведённые Вами афоризмы из фильмов, а сама задачка может иметь 2 решения.
Согласно 1-му, лишним является ОДИН АФОРИЗМ на том основании, то все фразы, ставшие крылатыми, из комедий, а одна – из гангстерской драмы. Выбор этого же афоризма можно объяснить ещё и тем, то он взят из американского (США) фильма, тогда как все остальные – цитаты из фильмов советских.
Согласно 2-му, лишние ДВА АФОРИЗМА, ибо все цитаты взяты из одного комедийного фильма, а две к этому фильму не относятся: одна фраза, как уже было сказано, из драмы о жизни гангстеров, другая – из комедии, но не из той, откуда взяты остальные фразы. Вот это 2-е решение, на мой взгляд, и является верным. Его и рассмотрим.
Итак, 1-й лишний афоризм, который, думаю, на слуху даже у тех, кто любителем «старых» зарубежных фильмов не является, –
Я собираюсь сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться. (I'm going to make him an offer he can't refuse).
Этот афоризм пришёл к нам из созданного в 1969 году романа М. Пьюзо «Крестный отец», по которому спустя 3 года Ф. Коппола снял гангстерскую драму о жизни могущественного мафиозного клана Америки.
Джонни Фонтена не верилось, что дон обладает таким могуществом. Но ведь крестный отец никогда не давал пустых обещаний.
– Этот парень – личный друг Эдгара Гувера, – сказал Джонни. – Против него нельзя даже голос поднять.
– Он деловой человек, – нежно и мягко произнес дон. – Я ПРЕДЛОЖУ ЕМУ СДЕЛКУ, ОТ КОТОРОЙ ОН ОТКАЗАТЬСЯ НЕ СМОЖЕТ.
– Слишком поздно, – сказал Джонни. – Контракты уже подписаны, и он приступает к съемкам через неделю. Это невозможно.
Дон Корлеоне сказал:
– Возвращайся к гостям. Друзья ждут тебя. Остальное предоставь мне. (Часть первая, глава 1)
Фразу эту вслед за доном Корлеоне, главы клана, произносят и другие, в частности в несколько изменённом виде его сын Майкл, до поры до времени чурающийся «семейного бизнеса», но в конечном счёте вынужденный взять бразды правления в свои руки.
Афоризм пошёл гулять по свету, скорее, благодаря именно фильму, а не книге.
Второй лишней фразой является
У́хи, у́хи-у́хи! (вслушивалась много раз, услышала именно так).
Она из советской культовой криминальной комедии (1971 год, режиссёр А. Серый) «Джентльмены удачи». И произносит её в фильме некто Хмырь, роль которого исполняет Георгий Вицин.
Комедия «Джентльмены удачи», безусловно, одно из тех кинематографических произведений советской эпохи, которые дали нам массу афоризмов, выражений крылатых, запоминающихся диалогов, но в представленном Вами списке, кроме фразы об «у́хах», из этого фильма больше ничего нет.
Все остальные цитаты лишними назвать нельзя, так как они из одного и того же фильма – комедии «Иван Васильевич меняет профессию» (1973), поставленной Л. Гайдаем по мотивам булгаковской пьесы «Иван Васильевич». А принадлежат эти афоризмы разным персонажам:
- Царю Ивану Васильевиу Грозному (Юрий Яковлев) – адресована фраза режиссёру Якину (Михаил Пуговкин)
- Ивану Васильевичу Бунше, занявшему место царя в прошлом (Юрий Яковлев)
- Дьяку и писарю Феофану, Феде (Савелий Крамаров). Вот только дьяк Посольского приказа произносит «баклажанная», а не «баклажановая».
- Дантисту Антону Семёновичу Шпаку (Владимир Этуш)
- Ивану Васильевичу Бунше (Юрий Яковлев)