Само английское слово "because" - бикоз, переводится как:
<h1>потому что, так как, ибо</h1>
Ныне оно стало словом молодежного сленга. Причиной тому послужило, на мой взгляд, то что это "достойный" - в смысле "многообещающий", ответ на вопрос:
<h2>"Почему"? - Потому что</h2>
Это и в нашем языке было - по сути, уже общепринятое выражение.
Дополнительной популярности прибавила слову "бикоз" баллада «Because of You», исполненная американской певицей Келли Кларксон. 31 января 2008 года этот сингл получил статус платинового в США, где было продано более полутора млн. копий.
Тот же самый смысл "бикоз" имеет и в отношении Косово, куда американцы - во имя "справедливости", ввели свои войска для защиты албанского населения Косова. А далее "мировому судии" нужно было наказать "виновника" несправедливости - Сербское правительство, вместе с народом. И он наказал-таки, проведя серию бомбардировок по Сербии, с массовой гибелью гражданского населения. Тот же простой ответ - в американском стиле, на вопрос:
<h2>За что? - Да, потому что!</h2>
Что надо понимать, как "Потому что наши - американские, а значит априори правильные, цели оправдывают любые средства".
У меня же слово "БИКОЗ" вызывает устойчивые ассоциации с "ТОКСИКОЗ". Американцев тошнит, просто выворачивает наизнанку, если где-то что-то в мире происходит не по их понятиям.