в шведском городе Стокгольме и финских Хельсинках. с 3 мая по 19 мая, когда пройдут матч за 3-е место и финал (все в Стокгольме).
1 ) по маршруту Москва - Мелитополь ежедневно отправляются из Москвы от трёх до пяти поездов , половина из них = это поезда , принадлежащие Украине , вторая половина - поезда , принадлежащие России .
а ) цены на плацкартные билеты от двух тысяч ста тридцати рублей и до двух тысяч девятисот рублей за билет , время в пути от восемнадцати и до девятнадцати часов .
б ) цены на купейные билеты в районе пяти тысяч рублей за один билет .
Билеты туда и обратно лучше брать в Москве , в Мелитополе цена на один билет больше на двести - триста рублей , чем в Москве .
Поезда отправляются из Москвы очень удобно : утреннее , дневное и вечернее время .
Более подробную информацию можно посмотреть вот здесь , и вот тут .
К сожалению , автобусы , идущие из Москвы в Мелитополь отменили несколько лет назад .
В честь 23-го февраля - Дня защитника Отечества - был проведен тираж "Русского лото" номер 1220. Розыгрыш состоялся 25-го февраля текущего года. Сразу скажу, что в предыдущем тираже, да и вообще за весь истекший период этого года джекпот не был разыгран ни разу. И потому, начиная со стартовой суммы в пятьдесят тысяч рублей, он уже возрос очень прилично -
**
В данном тираже джекпот составил уже 133 000 000 рублей. Но и он не был разыгран. Следующий тираж будет содержать еще более дорогой джекпот.
Разыграли сто автомашин и денежные призы. Розыгрыш был на телевизионном канале "НТВ", время обычное - четырнадцать часов.
Без билетов на праздник не пустят. Билеты каждый год раздают среди выпускников школ Санкт-Петербурга и их родителей. Можно купить билеты - обычно продают те, кто не хочет идти. Или можно посмотреть выход корабля и праздничный салют издалека.
Наверное, потому что правильное название купюры - это "банкнота", то есть дословно "банковская расписка". Слово "билет" - это французский аналог латинского термина "нота". Таким образом "банкнота" = "банковский билет". Но поскольку принципиальным требованием было включение в текст Банка России, то и выбрали "билет" дабы избежать тавтологии типа "Банкнота Банка России". А слово "нота" в русском языке, в отличие от того же английского (Note), имеет гораздо меньшую смысловую вариативность, поэтому "Нота Банка России" выглядело бы как минимум двусмысленно, подразумевая не столько "расписку", сколько некое "заявление".