Английский язык - это
Так вот и проследите... А если по простому - то сначала был латинский язык(Древний РИМ) - на котором разговаривала вся Европа.
Затем, в результате ассимиляции древних римлян во время различных войн, этот язык начал перемешиваться с языками других завоеванных народов.... и т.д., так и появился Английский язык, точнее не английский, а "какой-то язык".
А название "английский" ему дала, естественно, самая крупная территориально-административная единица Соединенного Королевства Великобритании - АНГЛИЯ, где разговаривали на этом "каком-то" языке!!!
- AWOL (absent without leave) - самовольное уклонение от сужбы в армии; to go AWOL - покинуть свой пост без разрешения.
- B.Y.O.B (Bring Your Own Bottle) - это сокращение часто добавляется молодыми людьми в конце приглашения на вечеринку. Имеются в виду некрепкие спиртные напитки - вино, пиво, но не водка, виски и т.п.
- Dinky (Dual income - no kids) - "двойной доход, без детей". Название dinkies (множественное число) характеризует молодую пару (неважно, супруги они или нет), живущую вместе, не имеющую детей и получающую довольно высокую зарплату. Слово nilky (no income, lots of kids) - антоним dinky: "никакого дохода с кучей детей".
- FHB - английское выражение, употреблявшееся за семейным столом в присутствии гостей. Обычно папа или мама, понизив голос, произносили эти буквы, означавшие family hold back (семья, сдерживай себя!), как напоминание детям проявлять сдержанность в отношении еды, имея в виду, что приоритет должен быть предоставлен гостям.
- POSSLQ (person of the opposite sex sharing living quarters) - человек другого пола, разделяющий жилое помещение; это один из вариантов определения тех, кто живет вместе, но не состоит в браке.
- Poet's day (push off early, tomorrow's Saturday) - акроним, выражающий желание пораньше уйти с работы в пятницу, когда отсутствует начальник. Аналогичное TGIF (thank God it's Friday) - слава Богу, сегодня пятница.
- Tlc/t.l.c. (tender loving care) - "нежная любовная забота" - используется рекламодателями, которые хотят убедить нас в том, что предлагаемый ими продукт или товар полностью удовлетворит наши желания (например, частная медицинская страховка обещает нам tender loving care).
Самые популярные английские сокращения и аббревиатуры:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
1 Как вы думаете, что такое семья?
2 Сколько людей в вашей семье?
3 Вы только один ребёнок в семье, В чем преимущество и недостаток?
4 С кем вы проводите больше времени с друзьями или с семьёй?
5 Как вы считаете, ваш лучший друг является частью вашей семьи.
6 Как вы считаете, ваши родителе вам друзья?
7 Что у вас есть общего с вашими родителями, другими членами семьи и друзьями.
8 ...., людям нужны друзья?
9 У вас есть вертуальные друзья, могли бы вы их себе представить?
10 У вас есть хобби или увлечения, как они вас характерезуют
Это выражение при переводе с английского языка на русский в первом предложении имеет смысл "как это ни печально", во втором предложении переводится как "прекращать отношения", а в третьем как "в ущерб себе".
Чтобы выучить английский основе, нужно самое первое, это иметь переводчик, разговорник, также уметь пользоваться транскрипцией, ведь читаются и пишутся слова по разному. Мне кажется, Вас научит правильному произношению хороший учитель английского языка. Можно попросить знакомых помочь выучить английский язык.