Судя по переводу о каннибализме и наверное в период войны. Однако не очень хорошо знакома с творчеством этой группы и не могу сказать, есть ли глубокий смысл в их песнях
Да, каннибализм, но не во время войны, а в наше время - в 21 веке, в цивилизованной Германии. История Армина Майвеса и Юргена Брандеса. Первый - каннибал, второй - мазохист-гомосексуалист. Всё произошло по обоюдному согласию. Мерзкая история. Если интересно, поищите подробности в инете.
Эта песня рассказывает о настоящей истории каннибализма, которая произошла в современной и цивилизованной Германии в 2001 году. Вот она:
Некий человечек с именем Армин Майвес задал в сети интернета вопрос, а вернее объявление, о том, что ищет добровольца который желает быть съеденным, возрастом от 18 до 30 лет...
И нашёлся такой доброволец, им оказался Бернд Брандес, которого Армин убил и частично съел...
Армин Майвес арестовали и приговорили к пожизненному заключению.
Вот по этой то истории и написана песня «Mein Teil» в исполнении группы Rammstein.
Если бы вся эта история приключилась в Голландии, то Армина Майвеса могли только приговорить к пожизненному заключению только за убийство, а не за поедание человека, так как законы Голландии не запрещают каннибализм, когда это происходит с согласия сторон.
Помню, как еще на уроках музыки в школе мы дружно распевали
Я проснулся сегодня рано.
Мама, чао! Мама, чао! Мама, чао, чао, чао!
Я проснулся сегодня рано
В нашем лагере в лесу...
Учитель нам рассказывал, что это была песня итальянских партизан времен второй мировой войны. Это был "пионерский" вариант песни, в котором партизан прощался с мамой.
Оригинальное название песни на итальянском - "Bella, ciao!", то есть "прощай, красавица". Существует несколько версий происхождения песни, основная из них - что она была написана во время Второй мировой войны неизвестным партизаном-участником итальянского Сопротивления и повествовала о партизане, идущем на смерть. В мелодии песни прослеживаются мотивы народных песен Италии. Существует несколько вариантов текста песни на итальянском.
Мировую популярность песня приобрела через два года после войны, когда итальянская делегация привезла ее на первый Международный фестиваль молодежи и студентов в Праге в 1947 году. Песня быстро стала популярной и была переведена на многие языки мира, включая английский, немецкий, французский, испанский, норвежский, японский, китайский, тибетский, тайский и другие, существует даже версия на искусственном языке эсперанто.
Песне была уготована удивительная судьба и она еще не раз меняла текст и "участвовала" в различных волнениях, например, ее пели студенты во время волнений в Лондоне в 2010, в 2011 ее вспоминали во время акции "захвати Wall Street" в Нью-Йорке. В уже далеком 1968 году ее пели участники студенческих волнений, дополнив ее еще одним куплетом про красный флаг у павшего партизана. Тогда песня стала восприниматься как один из символов левого движения. В 2015 году песня вновь стала символом левых, будучи исполняемой представителями крайне левой партии СИРИЗА во время внеочередных парламентских выборов в Греции. В настоящее время песня популярна и в Иране.
В СССР песню впервые спел Муслим Магомаев в начале 1960-х годов.
Популярности в СССР "Bella, ciao!" добавили и югославский фильм "По следу тигра", где она исполнялась, и выступления американского певца Дина Рида в 1975 году. Позже использовал песню режиссер Тодоровский в фильме "Какая чудная игра" про послевоенные годы. Известно несколько вариантов перевода текста песни на русский язык, включая упомянутую выше адаптацию для детей.
И в наше время "Bella, ciao!" остается известной песней, время от времени тот или иной известный музыкант или группа исполняют ее или используют ее мотивы с своем творчестве.
А вот на мой взгляд, разделение на музыку и стихи возникло не в древности, а в более поздние времена. В первобытном обществе все это не могло существовать по отдельности. Если ритм, как отмечалось, способствовал более дружной, слаженной работе и он сопровождался выкриками, вот это уже, хоть и примитивная, грубая, но форма песни. Кстати, стихи ведь не обязательно бывают с рифмой.
А Гомеровский эпос? В "Илиаде" и "Одиссее" даже отдельные части называются песнями. И исполняли в эпоху античности эти песни аэды, то есть певцы.
И даже в эпоху средневековья стихи еще именно пелись, а не декламировались. На Руси в пример тому былины, это ведь эпические песни о подвигах героев и богатырей, они пелись, сопровождались игрой на гуслях. Да и вообще в устном народном творчестве того времени мы просто не встретим такого жанра, как стихи.
А "Слово о полку Игореве", созданное вконце XII века? Ведь это тоже изначально песня!
А возьмем жанр баллады, существующий сегодня как самостоятельный стихотворный жанр, ведь он тоже, возникнув когда-то в Средние века, был именно песенным жанром, баллады исполнялись только под музыку!Даже само слово "баллада" происходит от "balar"- танцевать, плясать.
И лишь по мере развития мышления, творческих способностей человека, когда стали возможны более дифференцированные творческие операции, стихи и музыка разделились. Возможно, этому способствовало появление письменности и распространение грамотности. Стихи уже можно было записать, сделать доступными для большого числа людей. И не надо ждать гусляров. Появились поэты, которые сочиняли стихи, и композиторы, которые создавали музыку как самостоятельный жанр искусства. Но как прекрасно, когда музыка и стихи соединяются в песне!
История этой песни начинается в январе 1977 году, когда ББ сочинили шуточную песенку-представление I Am An A, в которой АББА поют как бы рассказывая о себе. Песня исполнялась только на концертах Европейско-Австралийского тура 1977 года, студийную запись группа не делала, и даже в кинофильм «АББА» эта песня не попала, хотя ей было бы там самое место. Но мелодия напоминающая мелодии МакКартни конца 60-х не забылась Бьёрном и Бенни и 29 мая 1978 года они, используя припев из I Am An A, стали записывать новую композицию с рабочим названием Svantes Inferno, которая в ходе работы вылилась в демо-запись песни Free As A Bumble Bee. К сожалению, дальше демозаписи работа не двинулась, где-то что-то ББ не понравилось, и песня так и осталась незаконченной. И всё же через несколько лет эта мелодия нашла своё окончательное воплощение. Работая в 1984 году над мюзиклом «Шахматы» Бенни и Бьёрн, немного переработав припев из Free As A Bumble Bee, сочинили для этого мюзикла великолепнейшую песню I Know Him So Well
Только положительные эмоции. Ведь эти песни несли в себе посыл, идеологию, прививали любовь к родине. Комунистическая идеология вторила идеологии французской революции, несущей когда-то лозунг "Свобода! Равенство! Братство!". Согласитесь, ведь призыв к стремлению к этим вечным ценностям не несёт в себе ничего предосудительного. Всё зависило от личностей, которые приводили эти лозунги в жизнь. А песни, фильмы были отражением надежд, чаяньем простого народа, который хотел верить в светлое будущее и стремился к нему всем своим существом. С этими песнями возводились Днепрогэс, БАМ, заводы, первый человек полетел в космос. Эти песни напевали советские солдаты в окопах Великой Отечественной Войны, с ними шли в бой, гнали супостатов с родной земли. В этих песнях - история, надежды и боль нашего народа....Спасибо за внимание)