эти слова называются омонимы - разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию слова. Зачастую такие слова или одно из них пришло в русский язык из других языков. Напримем, часто можно услышать что хорошее дело браком не назовут, хотя слово брак (свадьба) от славянского брать, а брак (плохое) от немецкого ломать. Также и даже если оба слова славянские, то могли придти из наречий разных племен.
Черкешенка - это национальность женщины, проживающей обычно на северном Кавказе. Черкеска - это вещь, головной убор или бурка, которые носят мужчины - черкесы.
Косплей - это маскарад в котором участвуют люди, переодетые в своих кумиров (супер героев, супер злодеев, зверюшек популярных и т.д). Это очень распространенное движение, популярности достигло это движение не так уж и давно. Частенько пересматриваю масштабные мероприятия с участием косплея, как это все красиво, организованно и интересно, я бы с тоже с радостью в поучаствовал в подобном мероприятии. На самом деле подобных тематик много, но только сейчас они стали с бешеной скоростью продвигаться в массы.
Знаю не так много. Например, слышала такие .
- Маленькие дети - руки болят, большие - сердце.
- Птицы в гнезде до осени, а а дети до возраста.
- Родители трудолюбивы - и дети неленивы.
- Дети не в тягость ,а в радость.
- Детей нет в семье - пустоцвет
- Супругам без детишек - что зимой без дровишек.
- Для матери ребенок до ста лет дитенок.
- Дети - это украшение жизни. (арабск.)