Заимствования вполне удобная и "безгрешная вещь". Новые предметы пользования, прибывшие из-за границы, оседают со своим именем. В наш век изобретений и наличия международного языка, а также быстрой восприимчивости новых лексем народом и молодежью, заимствования не воспринимаются болезненно. Зачем изобретать велосипед, когда мы охотно воспринимаем новинки в виде "айфонов", "планшетов", и других "гаджетов"; тем более, что мозг настроен на восприятие иностранных слов очень охотно. Не всегда бывает оправдано "вымучивание" новых названий новинкам.
Другое - когда во имя моды специально используются иностранные слова. Всякие океи, гудбаи, боссы, шефы. (Сейчас не вспомню, но я знаю очень много слов, когда российская аналогия нисколько не уступает заимствованию: не думаю, что руководитель хуже шефа =)) Мне пришлось прочувствовать, как родной язык "американизировался" тогда, когда я учила другой славянский язык, который бережет свою чистоту. Но когда столкнулась с французским, тогда поняла, что наши позаимствовали очень много лексем из него: но это даже хорошо, естественно.
Предмет приходит со своим именем тогда, когда нет похожего термина и явления в языке, поэтому и описать и дать определение сложно. А на иностранные слова определение есть, так почему бы не оставить все так, как есть.
А браузер... Он останется браузером, так как звучит хорошо, удобно, читабельно. Безболезненная замена, на мой взгляд (и логичная) - обозреватель. Сложно придумать (моему мозгу, далекому от программистских терминов) что-то, что отобразит суть браузера.
В общем, я за чистоту русского языка и против варварства, но меня не коробит "браузер" и это лучше чем "обозреватель". Изменения в языке творит общество, так что может завтра он станет обозревателем, кто знает.
Явление заимствования меня не смущает, так как сейчас есть более серьезные проблемы. Все более остро стоят вопросы грамоты, так как в угоду ленивым людям язык упрощается, теряет свои правила орфографии и язык становится ленивым, облегчается. Тот же случай с несчастным "мужчиной", которого "усреднили", а имя ему - "кофе". Но более "гнилостный" процесс - это терпимость к терминологии половых органов и продуктов жизнедеятельности человека, например, на 1 канале. Кака.ка изо рта Малышевой звучит очень мило... (Это еще правда милое слово, по сравнению с другими) Но ужасно то, что дети сейчас воспринимают эти слова, как слова с нейтральной стилистикой и без смущения пишут в ЕГЭ изложения на тему: "Мой друг - го.но"... Чего уж там, какой есть.