Если в словесной конструкции к "английскому" привязан "язык" или другое существительное, или "английский" существительное, то правильно "на английском".(Говорить на английском языке, побывать на английском собрании, перевести на английский)
Если нет существительного, синтаксически связанного с "английским", то правильно использовать наречие по-английски.(Говорить по-английски, уйти по-английски)
Правило работает для всех языков и стран, кроме несклоняемых. (суахили, хинди)
Только чисто фонетическая, поскольку "со сна", то есть "спросонья", произносится слитно. В результате чего происходит образование омонима к слову "сосна", обозначающее вид хвойного дерева. Обозначение явлений и смысл слов разные, но звучат одинаково.
Что же, в этих словах есть немалая доля истины. Действительно некоторые мужчины умеют изображать из себя эдаких джентельменов и рыцарей до поры до времени, а как только женщина по их мнению переступит определенную грань, захочет свободы и самовыражения, некоторой самостоятельности, так сразу указывают ей на место, которое она, по их мнению, должна занимать.
Поэтому все зависит от женщины, нравится ей быть рабыней мужчины и иметь статус замужней, она все это будет терпеть. Те же, кто хочет быть независимыми, остаются со своей свободой в гордом одиночестве. А принадлежат эти слова Оноре де Бальзаку.
Никогда не думала, что любимая присказка моей мамы станет и моей любимой: "Лепей муж саламяны, чым дзецi залатые" (Лучше муж соломенный, чем дети золотые). Я поняла, что если все бы тёщи руководствовались этой присказкой - и как следует занимались СВОЕЙ с мужем семьёй, а не дочкиной - то и анекдотов-то про тёщу не было)
Сегодня затрапезным видом может похвастаться неряшливый человек, который относится к своему виду внешнему весьма небрежно, лениво так, равнодушно, абы-как одевается.
А вот изначально это слово было производным от фамилии Затрапезников.