Именно такой сюжет не нашла, так как я даже актеров на лицо не знаю, могу вам дать ссылку где есть все фильмы сценарием измены Список фильмов «измена», там огромное их множество, прочитать каждый сюжет просто невозможно, одно дело вы хоть лица узнаете по обложке.
"Ун Фатто ди санге нель коммуне ди Сицилиана фра дуе уомини пер кауза ди уна ведовасисоспеттаномо<wbr />венти политичи. Аморе. Морте. Шимми. Лугано белле. Тарантелле. Тараллюччи а вино"
Думаю ответ на этот вопрос - "режиссура".
Странно, неужели никто не вспомнил слова доктора Ботвинка в исполнении замечательного Алексея Баталова из фильма Самсона Самсонова "Чисто английское убийство", выпущенного творческим объединением " Телефильм" в 1974 году.
В фильме ещё заняты прекрасные актёры, вроде Ивана Переверзева, Ирины Муравьёвой, Георгия Тараторкина, Бориса Иванова, Эугении Плешките.
Композитор - великолепный Эдуард Артемьев.
А перевод от Гоблина, настоящий, всегда без матов, там просто многие "под Гоблина" косили.
Я "Властелин Колец" первый с переводом Гоблина смотрел (где-то в 2003 г. - "Братва и Кольцо"), так оригинал после него очень тускло воспринимается. Хотя в молодости Толкиена читал и тоже нравилось.
Кажется сайт есть свой у Гоблина и там список фильмов, которые перевёл действительно он.
З.Ы.: http://oper.ru/