Весёлое(какое?)(ср.р.) небо.
Весёлый(какой?)(м.р.) старик.
Весёлое(какое?)(ср.р) солнце.
Весёлое(какое?)(ср.р) окно.
Весёлый(какой?)(м.р) бульдог.
(в слове весёлое(и весёлый) подчёркиваешь "е"(безударная гласная))
(в слове бульдог букву "г" (парная согласная))
(в слове окно букву "о"(первую)(это безударная гласная))
<span>В романе “Война и мир” Л. Н. Толстой выделял и считал самой значимой “мысль народную”. Наиболее ярко и многогранно,эта тема отражена в тех частях произведений, которые повествуют о войне. В изображении “мира” преобладает “мысль семейная”, играющая в романе очень важную роль. </span>
<span> Испытанию любви подвергаются практически все герои “Войны и мира”. К истинной любви и взаимопониманию, к нравственной красоте они приходят не все и не сразу, а лишь пройдя через ошибки и искупающее их страдание, развиваю-Щее и очищающее душу. </span>
<span> Тернистым был путь к счастью у Андрея Болконского. Двадцатилетним неопытным юношей, увлеченным и ослепленным “внешней красотой”, женится он на Лизе. Однако очень быстро к Андрею пришло мучительное и угнетающее понимание того, как “жестоко и неповторимо” он ошибся. В разговоре с Пьером Андрей почти в отчаянии произносит слова: “Никогда, никогда не женись... до тех пор, пока ты не сделал все, что мог... Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым!” </span>
<span> Семейная жизнь не приносила Болконскому счастья и спокойствия, он тяготился ею. Жену свою он не любил, а скорее презирал как дитя пустого, глупого света. Князь Андрей постоянно был угнетен ощущением бесполезности своей жизни, уравнивающей его с “придворным лакеем и идиотом”. </span>
<span> Потом было небо Аустерлица, смерть Лизы, и глубокий душевный перелом, и усталость, тоска, презрение к жизни, разочарованность. Болконский походил в то время на дуб, который “старым, сердитым и презрительным уродом стоял между улыбающимися березами” и “не хотел подчиняться обаянию весны”. “Неожиданная путаница молодых мыслей и надежд” поднялась в душе Андрея. Он уезжал преображенным, и вновь перед ним дуб, но не старый, уродливый дуб, а покрытый “шатром сочной, темной зелени”, так что “ни болячек, ни старого недоверия, ни горя — ничего не было видно”. </span>
<span> Любовь, как чудо, возрождает героев Толстого к новой жизни. Истинное чувство к Наташе, так непохожей на пустых, вздорных женщин света, пришло к князю Андрею позже и с невероятной силой перевернуло, обновило его душу. Он “казался и был совсем другим, новым человеком”, и как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Правда, даже любовь не помогла князю Андрею смирить гордыню, он так и не простил Наташе “измены”. Лишь после смертельной раны и душевного перелома и переосмысления жизни Болконский понял ее страдания, стыд и раскаяние и осознал жестокость разрыва с ней. “Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде”, — сказал он тогда Наташе, ноуже ничто, даже ее пламенное чувство не могло удержать его в этом мире. </span>
<span> “Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде”, — сказал он тогда Наташе, но уже ничто, даже ее пламенное чувство не могло удержать его в этом мире. </span>
<span> Судьба Пьера в чем-то схожа с судьбой его лучшего друга. Так же как и Андрей, в юности увлекшийся Лизой, только что приехавший из Парижа, по-детски восторженный Пьер увлекается “кукольной” красотой Элен. Пример князя Андрея не стал для него “наукой”, Пьер на своем опыте убедился, что не всегда красота внешняя является красотой внутренней — душевной. </span>
<span> </span>
Кировцы,Костромцы.Криворогци,Курски,Минводцы,Мурмански,Нижневгородцы,Омсцы,Пензцы,Псковцы)
Когда-то <span>– наречие, неизм., времени, обстоятельство.
Закопчённый </span>– причастие, нач. ф. <span>– закоптить, совершенный вид, переходный, невозвратный, ед. ч., м .р., 3-е лицо, II спр., И. п., определение.
Страстная: <em>страст</em> - корень, н - суффикс,<em> ая</em> - окончание,<em> страстн</em> - основа.
Рокотало:<em /><em>рокот</em> - корень, <em>а, л</em> - суффиксы, <em>о</em> - окончание, <em>рокота</em> - основа.</span>