Я уже где-то писала ответ на вопрос об ужастиках. Поэтому, возможно, повторюсь. Не могу смотреть те жуткие фильмы, где много крови, расчленение тел и физическое издевательство над людьми. А еще различную мистику про привидений и т.п., где присутствует "эффект неожиданности". Половину фильма "Зеркала" провела в курилке кинотеатра, а после фильма "Звонок" 3 дня с фонариком в туалет ходила. Поэтому ужастики вот уже года 3 не смотрю принципиально.
Фильм очень интересный.Я на него в 2009 году в кинотеатр в конце лета ходила.
Он про детский летний лагерь.Там играет Алена Бабенко,Дмитрий Дюжев и Сергей Безруков.Конечно и друщие актеры там срисутствуют,но они второстепенные.
Сергей Безруков играет Виктора Суморокова-он вор-рецидивист.Сидит в заключении.
Дмитрий Дюжев играет Евгения Кольцова.Он миллиционерор,по нечаянности он убил своего коллегу,который брал взятки.
Между Кольцовым и одним из заключенных происходит драка.Кольцов понимает,что не сможет просидеть в таких условиях и просит своего боевого друга Сергея Гагарина вытащить его из лазарета тюрьмы.
Сумороков вступился за Евгения Кольцова,но его ранили.
В лазарете лечились Сумороков и Кольцов.
Гагарин помог им сбежать из тюрьмы,устроив их в лагерь "Юнга".
Там они будут работать вожатыми и сменят фамилии:Виктор Сумраков-станет Виктором Сергеевичем Ромашкиным,а Евгений Кольцов-Евгением Дмитриевичем Убегаевым.
Поэтому фильм и называется "Каникулы строгого режим",т.к у двух заключенных-каникулы.
Фильм называется «Последствия» (Aftermath). В нем Арнольд Шварценеггер играет главную роль - Романа — человека, у которого в авиакатастрофе погибли беременная жена и ребёнок. Прототипом Романа является Виталий Калоев.
Съёмочный процесс начался в декабре 2015 года, премьера фильма состоится 7 апреля 2017 года.
Судя по всему, речь идёт об американской комедии "Не шутите с Зоханом", в котором актёр Адам Сэндлер сыграл роль израильского коммандос, который инсценировал свою смерть, чтобы осуществить мечту - стать парикмахером. Вот в этом фильме и пили сладкий бубалех. Видимо, это какой-то восточный напиток.
А перевод от Гоблина, настоящий, всегда без матов, там просто многие "под Гоблина" косили.
Я "Властелин Колец" первый с переводом Гоблина смотрел (где-то в 2003 г. - "Братва и Кольцо"), так оригинал после него очень тускло воспринимается. Хотя в молодости Толкиена читал и тоже нравилось.
Кажется сайт есть свой у Гоблина и там список фильмов, которые перевёл действительно он.
З.Ы.: http://oper.ru/