Тому що займенник є також іменною частиною мови, має такі ж граматичні категорії (рід, число, відмінок), але не називає предмет, ознаку або кількість (як відповідно іменник, прикметник та числівник), а замінює їх (тому й називається займенником, тобто вживається замість іменної частини мови). Наприклад: дівчина - вона, красива - така, тут три учні - там стільки ж .
Вийшли-дієслово
ведмежата-іменник
лісу-іменник
<span> Пояснити значення
фразеологізмів і скласти з ними речення можна так: Язиката Хвеська – балакуча людина. Дівчина весь час говорила, мов
язиката Хвеська.
Як Сидорова коза – лаяти та карати когось. Іванко завинив
та дуже боявся, щоб його не почали дерти, як Сидорову козу.
Куряча пам'ять – погана пам’ять. Інколи мені здається, що
в мене справді куряча пам’ять.
Ведмежа послуга – послуга, яка у результаті завдає шкоди
людині, неприємностей. Цей чолов’яга щоразу робить нам ведмежі послуги.
Олімпійській спокій – сильна витримка, стриманість. Попри
те, що події відбувались не дуже добрі, Іван зберігав олімпійський спокій.
Мудра голова – розумна особа. До чого ж у нього була
мудра голова!
<span> </span></span>
Писаний, писаного, писаному, писаного, писаним, у писаного
Дорогі <u>бабуся та дідусь</u>
У нас все добре. На цих канікулах, моя молодша сестра приїде до вас. Сподіваюсь ви цьому раді. Якщо я зможу, то теж приїду. <u>Бабусю</u>, сподіваюсь ти спечеш нам свій періг із яблуками. А ти, <u>дідусю</u>, зроби нам гойдалку, чи ти вже її зробив? Як у вас справи? Чекаю відповіді.
Ваші онучки.
*підкреслені <u />- звертання