<span>осемнадцатая сюжетный план Илиада. . Беотия, или Перечень кораблей. Единоборство Александра и Менелая. . Свидание Гектора с Андромахой. . Песнь восемнадцатая. ПЕСНЬ ВОСЕМНАДЦАТАЯ. . Гомер Илиада; Пер. с древнегреч. Н. Гнедича / Предисл, А. Нейхардт; Прим. и словарь С.Ошерова; Ил. . то родился бы новый Гомер, Оссиан или «Песнь . план. Народный . Сюжетный характер своей . Брачных песней при кликах, по стогнам градским провожают. Юноши хорами в плясках кружатся; меж них раздаются Большую поэму из них сложил легендарный слепой певец Гомер, и сложил очень искусно: ... 18). 19-я книга приносит «отречение от гнева». Ахилл возвращается к военным .. Сюжетный интерес к целому отступает на задний план перед рельефной .. 3 песнь «Илиады»: Елена рассказывает о героях. . то родился бы новый Гомер, Оссиан или «Песнь . план. Народный . Сюжетный характер своей . «Одиссея» (др.-греч. Ὀδύσσεια) — вторая после «Илиады» классическая поэма, приписываемая древнегреческому поэту Гомеру. Создана, вероятно, . изучив поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея», разделил каждую на 24 песни .. Они отступают на задний план по сравнению с такими качествами, как ум, . рассвет), жанр средневековой куртуазной лирики: утренняя песня о тайном ночном . сюжетные (в сюжетном построении), композиционные; для выражения А. часто используют ... (Гомер, Илиада. Пер. Н. Гнедича) . Лучшим образцом Г. в литературе 19 века должна быть названа поэма Лонгфелло . Ученые доказали, что первая из гомеровских поэм — Илиада — создана около . то есть мифологический план постоянно вторгается в реальность. «Илиада» (др.-греч. Ἰλιάς) — древнейший из сохранившихся памятников древнегреческой . Во второй песне Гомер описывает силы противоборствующих сторон. . Песнь вторая «Илиады» содержит список кораблей греков, где указываются имена многих греков, принявших участие в войне, а также . Этим и исчерпывается сюжетная канва произведения. .. он и сказал, что ему хочется напоследок сказать нечто вроде лебединой песни. . Илиада и Одиссея были переписаны у него собственной рукой. .. Гомер, рассуждает Атеней, знает тоже пестроту кушаний, он знает и всю нынешнюю роскошь . Гомер. Илиада. Перевод Н. Гнедича. ПЕСНЬ ВОСЕМНАДЦАТАЯ. ИЗГОТОВЛЕНИЕ ОРУЖИЯ. Так ратоборцы сражались, огням подобно свирепым. Илиада. Песнь восемнадцатая. Изготовление оружия. · . Гомер. Илиада. Л., «Наука», 1990. Перевод Н. И. Гнедича. Издание подготовил А. И. Поэмы Гомера Илиада и Одиссея были созданы в первой трети я .. В В x песни Одиссей попадает к волшебнице Кирке, а Кирка направляет его в .. В гомеровских поэмах как будто бы на первый план выдвигается героика . кроме чисто сюжетного, то есть кроме художественного использования. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24. ПЕСНЬ И. Воззвание к музе и изложение предмета песней, гнева Ахиллесова и его . ПОДВИГИ МЕНЕЛАЯ; ПЕСНЬ ВОСЕМНАДЦАТАЯ. ИЗГОТОВЛЕНИЕ ОРУЖИЯ; ПЕСНЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ. ОТРЕЧЕНИЕ ОТ ГНЕВА; ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ . </span>
Автор стихов - Расул Гамзатов. Стихи написаны в 1965 году на аварском языке, переведены на русский язык в 1968 году переводчиком Н.Гребневым. Певец Марк Бернес изменил некоторые слова, а композитор Ян Френкель написал музыку на эти стихи.
<span>Стихотворение написано четверостишиями с перекрестной рифмовкой. Использованы различные средства художественной выразительности: эпитеты («в сизой мгле», «клин усталый», «с кровавых… полей»); риторические вопросы («Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса?», "</span><span>Не потому ли с кличем журавлиным
От века речь аварская сходна?"</span><span>),
лексический повтор («Летит, летит по небу клин усталый — Летит в тумане на исходе дня…»),
метафоры ("свершают путь свой длинный", «Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле…»),
сравнение («Летят своим определенным строем, Как по полям людьми они брели…»).
Использованы выражения высокого стиля («полегли», «до сей поры», «свершают», «вечернею порою», "на исходе дня").
Размер стихотворения - ямб.
</span>
Это стихотворение А.С. Пушкин посвятил Арине Родионовне Яковлевой, доброй и заботливой своей няне, оберегающей поэта в трудные жизненные минуты. Оно было написано в 1826 году, во время разлуки с ней после двух лет совместной жизни в Михайловском. Лирический герой этого стихотворения — искренний, нежный, любящий, хранящий в своей душе образ родного человека — своей няни. Она бесконечно дорога ему, потому что всегда была рядом. Читатель чувствует искреннюю любовь поэта уже в первой строфе. Характерно его обращение к няне: «Подруга дней моих суровых, Голубка дряхлая моя!». Он внимателен к ней, чутко относится к ее чувствам, понимает, что она переживает о нелегкой судьбе поэта: Ты под окном своей светлицы Горюешь, будто на часах, И медлят поминутно спицы В твоих наморщенных руках. Как лирический герой тоскует в разлуке со своей няней, так и она, проникнутая материнским чувством, мечтает увидеться со своим воспитанником: Глядишь в забытые вороты На черный отдаленный путь: Тоска, предчувствия,заботы Теснят твою всечасно грудь. Здесь исподволь возникает мотив блудного сына, разлученного с родным домом, близкими людьми. В голосе лирического героя звучат грустные, тревожные нотки. Поэт использует различные средства художественной выразительности: эпитеты («Подруга дней моих суровых, Голубка дряхлая моя!»), сравнение («горюешь, будто на часах»), лексический повтор («давно, давно ты ждешь меня»). На фонетическом уровне находим аллитерацию и ассонанс («Тоска, предчувствия, заботы Теснят твою всечасно грудь. То чудится тебе…»). Таким образом, лирический герой Пушкина раскрывает свой внутренний мир через отношение к близкому ему человеку.
Платонов А.П.<span>Разноцветная бабочка</span>На берегу Черного моря, там, где Кавказские горы подымаются от берега к небу, жила в каменной хижине одна старушка, по имени Анисья. Хижина стояла среди цветочного поля, на котором росли розы. В старину здесь тоже было цветочное поле, и тогда Анисья работала в цветоводстве, а теперь она уже давно не работает, а живет на пенсии и ест хлеб, который ей привозят из колхоза, как старому почтенному человеку. Невдалеке от цветочного поля находился пчельник, и там также издавна жил пчеловод дедушка Ульян. Однако дедушка Ульян говорил, что когда он еще молод был и приехал на кавказскую сторону, то Анисья уже была старой бабушкой и никто тогда не знал, сколько Анисье лет и с каких пор живет она на свете.Сама Анисья тоже не могла этого сказать, потому что забыла. Помнила она только, что в ее время горы были молодые и не покрыты лесом. Так она сказала когда-то одному путешественнику, а тот напечатал ее слова в своей книге. Но и путешественник тот давно умер, а книгу его все забыли.Дедушка Ульян приходил раз в год в гости к Анисье; он приносил ей меду, чинил ей обувь, осматривал, не худым ли стало ведро, и перекладывал черепицу на крыше хижины, чтобы внутрь жилища не проникал дождь.Потом они садились на камень у входа в жилище и беседовали по душам. Старый Ульян знал, что едва ли он придет в гости к Анисье на следующий год: он уже был очень стар и знал, что ему наступала пора помирать.В последний раз, как виделся Ульян с Анисьей, он рассмотрел, что железная дужка очков, которые носила Анисья, стала тонкой, слабее нитки, и вот-вот сломится, — дужка истерлась от времени о переносицу Анисьи. Тогда Ульян укрепил дужку проволокой, чтоб очки еще служили и через них можно было смотреть на все, что есть на свете.— А что, бабушка Анисья, нам с тобой срок жизни весь вышел, — сказал Ульян.— Ан нету, у меня срок не вышел, — отозвалась Анисья, — у меня тут дело есть, я сына ожидаю. Покуда он не вернется, я жить должна.— Ну живи, — согласился Ульян. — А мне пора.— Раз пора, так чего даром-то живешь! — произнесла Анисья. — Я тут по делу, а ты чего?— А может, и ты напрасно сына ожидаешь, — сказал Ульян. — Ведь когда он у тебя был- то и куда ушел! Никто и не помнит его. Должно, и кости его в пропасти сотлели, и ветер давно унес его прах. Где теперь ты сыщешь своего сына?Ветхая Анисья здесь осерчала и велела Ульяну уйти от нее.— Мой сын далеко, а сердце мое чувствует его и умереть не может, пока он жив. Он сам вернется ко мне, и я дождусь его...
1. Бенволио
2. Ромео
3. Ромео
4. Ромео
5. 3й слуга
6. Бенволио
7. Ромео (<span>Над шрамом шутит тот, кто не был ранен)
8.
9. </span><span> Брат Лоренцо
10. </span><span> Брат Лоренцо
11. </span><span> Брат Лоренцо
12. </span><span> Кормилица
13. </span><span>Джульетта
14. </span><span> Брат Лоренцо
15. </span><span> Бенволио
16. </span><span>Ромео
17. </span><span>Джульетта
18. </span><span>Герцог
19. </span><span>Парис
20. </span><span>Парис</span>