Фермуар - это французское слово. В переводе с французского fermoir - означает "защёлка, замочек, застежка; долото".
Фермуар - это застёжка особенной формы. Например, на украшении (ожерелье или браслет), у альбома или книги.
Также фермуаром называется ожерелье из драгоценных камней с такой оригинальной застежкой.
И еще фермуар - это долото, которое используют для резьбы по камню и дереву, или для теснения кожи.
Если написать с большой буквы, то в России есть река с таким названием. Кроме того, есть несколько населенных пунктов и даже железнодорожная станция с таким названием в Воронежской, Курской и Тульской областях.
С маленькой буквы это порода лошадей - тяжеловозов. Вывели их в Воронежской губернии, на реке Битюг, откуда и название.
В данный момент такой породы не существует.
Иногда слово "битюг" используют ошибочно в отношении других пород лошадей и даже в нарицательном или переносном смысле.
Это слово проделало большой путь, прежде, чем было заимствовано в русский язык.
Такая цепочка: из греческого (sparganom - тряпки, лохмотья) в немецкий (по латыни sparganum - пелёнка, старьё), оттуда в польский (szpargaly - ненужные, исписанные бумаги), это слово ближе всего к русскому слову шпаргалка.
Действительно, те, кто не заморачивался тем, чтобы выучить все предметы досконально, писали шпаргалки, чтобы на экзамене их достать и незаметно переписать ответ. Использовались эти подсказки многоразово, одноклассниками, одногруппниками, становились очень ветхими. Отсюда и пошло название шпаргалка. Связана с обучением школьника и студента, общее у них профессия...
Ответ: Педагог
Если мы ставим ударение на первый слог - пу́стыня, то в этом случае слово имеет то же значение, что и пу́стынь.
Пу́стыня, пу́стынь - в православной традиции называется уединённое безлюдное место, где пребывают в молитве, посте и трудах христианские богомольцы, подвижники и монахи; также может называться и сама обитель (монастырь или скит, удалённый от основного монастыря), находящаяся (построенная) в отдалённом, безлюдном и пустынном месте. Например: Оптина пу́стынь, Нилова пу́стынь, Тихонова пу́стынь, Выгорецкая пу́стынь и т. д.
Также слово "Пу́стынь" не редко встречается в названиях населённых пунктов. Например: посёлки Соколова Пу́стынь и Зосимова Пу́стынь в Московской области, посёлок Старая Пу́стынь и село Пу́стынь в Нижегородской области и т. п.
Если же мы ставим ударение на второй слог - пусты́ня, то в этом случае слово имеет одно из следующих значений:
- географическая область (обширная природная зона), имеющая преимущественно равнинный и песочный ландшафт, разреженную и скудную растительность (часто: полное отсутствие растительности), и характеризующаяся засушливым климатом и пониженным количеством атмосферных осадков. Например: пусты́ня Сахара в Африке, пусты́ня Гоби в Азии, пусты́ня Гибсона в Австралии, пусты́ня Атакама в Юж. Америке и т. д.;
- обширная, невозделанная и незаселённая людьми территория, степи, необитаемый простор (для сравнения: пустоши и пустыри - не так обширны, как пустыни); добавим сюда также снежные просторные и безлюдные пусты́ни Арктики и Антарктиды;
- в общем смысле: пусты́ня - безлюдное место, пространство.
Ещё пусты́ня бывает морская, как у Жюля Верна:
У Пушкина А. С. в поэме "Монах" - интересно про пустыню:
Здесь явно звучит - в пусты́не, но, как будто слово несёт двойной смысл. Вообщем, пища для размышления.
Если вам приходилось видеть на столбах, где проложены воздушные линии, электропровода или провода связи телефонной, то наверняка вы обратили внимание на некоторые из них, скрученные в "бараний рог" в местах их подсоединения. Это оставляется, как запас на случай ремонта обрыва и на сленге электриков называется "забаранить". Нашла фото, там внизу, над рекламным плакатом как раз и висит "баран".