ДВД диски почти всегда - левак
Кто то привозил пиратскую копию, ее быстро переводили своими силами, озвучивали как могли, часто на один голос и за пускали в продажу
Официальное ТВ делает по другому
Покупает фильм для проката, озвучивает в нормальной студии
Там и народ классом повыше и возможностей больше
Но и процесс длится дольше
Это не в подвале с наушников синхронку записать
Тут одних согласований на месяц
В результате к моменту выхода фильма на ТВ, пиратка уже крутится с полгода и все посмотрели
Затем студия выпускает официальный ДВД
Если понравилось, любители покупают, в коллекци́ю
Так и выходит что перевод разный
их и бывает, не два, а больше
<hr />
Сейчас все так же, только дисков нет
Можно скачать непонятно с каким переводом или ждать официальную версию
Кстати бывает что левый перевод поинтереснее чем официальный
это же от таланта переводчика зависит, как он текст чувствует