1. Avant, je partais en vacances à la mer. Un jour je suis allé en vacances en montagne. Maintenant je vais toujours en vacances à la montagne.
2. Hier, je recevais de mauvaises notes. Un jour j’ai reçu de bonnes notes. Aujourd’hui, je reçois toujours de bonnes nouvelles.
3. L’année dernière, j’achetais la revue « science et vie ». Un jour j’ai acheté la revue « autour du monde ». Cette année, j’achète toujours la revue « autour du monde ».
4. La semaine dernière, j’allais au cinéma. Un jour, je suis allé au théâtre. Cette semaine je vais toujours au théâtre.
5. Avant je lisais des romans d’aventures. Un jour j’ai lu les romans historiques. Maintenant je lis toujours des romans historiques.
6. L’année dernière je prenais le train pour mes voyages. Un jour j’ai pris l’avion pour mes voyages. Cette année toujours je prends l’avion pour mes voyages.
7. Hier, je faisais la cuisine au beurre. Un jour j’ai fait la cuisine avec de l’huile d’olive. Aujourd’hui je fais toujours la cuisine à l’huile d’olive.
8. La semaine dernière je mangais des biftecks-frites au déjeuner. Un jour j’ai mangé du poisson frais. Cette semaine je mange toujours du poisson frais.
Жак Превер - это французский поэт и кинодраматург. Его стихи без рифмы, но с определённым ритмом и музыкальностью строф произвели настоящую революцию в жанре свободного стиха. В стихах нет даже знаков препинания. И как он сам говорил о своей поэзии: "Я вываливаю груду слов о том, о чем хочу сказать, не собираясь никому навязывать, как их следует читать, произносить. Пусть каждый делает это, как хочет - по своему настроению, со своей интонацией"
Жак Превер родился в ближнем предместье Парижа, 4 февраля 1900 года в Нёйи-сюр-Сен, в буржуазно-аристократической семье. В 15 лет, получив первый аттестат зрелости, Жак оставил наскучившую ему школу, предпочтя парижские бульвары, бистро, праздную толпу и богему как среду своего обитания. Эпоха была насыщена бурными событиями, и Превер ими жил, в них участвовал. Сразу же после Первой мировой войны настроениями и умами интеллигенции завладело течение сюрреалистов, и Превер был с ними, с провозгласившим сюрреализм Аполлинером. Последовали дружба с Пикассо, Танги<span>, Дали</span>, Эрнстом, Магриттом. В ту же пору он сблизился с коммунистами, входил в театральную группу эстрадных агитаторов ФПК «Октябрь», писал для неё много едких, обличающих капитализм памфлетов, сценариев и стихов. Умер 11 апреля 1977 года в <span>Омонвиль-ла-Петит.</span>
Ответ:
C'est + прилагательное в ед. числе/ наречие/ существительное в единственном числе
C'est petit garcon/ C'est parfait/ C'est un chat
Ce sont + прилагательное во мн.числе/ существительное во мн.числе
Ce sont petite filles/ Ce sont des gants
Объяснение:
С грузинского языка имя переводят как «свободный».
С арабского переводиться как ''самый заботливыий".
Guy: veux, doit (6)
Vanessa, Sylvie: voulons, pouvons (5)