1. Никак,они не различают цвета.
2. <span>Шерсть встаёт на дыбы, да и она сама вся взъерошивается.
3. Н</span><span>а запахи как и человек в зависимости какой запах.
4. П</span><span>ища тоже.
5. Е</span><span>сли прикосновения неожиданные то кошка в случаи обороны может укусить или поцарапать если нежные то разумеется с лаской.</span>
Ведунья, заповедь. Ведать -значит что-то знать, иметь какие-то знания (веды) это тоже существительное
Последняя строка позволяет предположить, что n´egy — это ‘4’; тогда
negyed в других выражениях может означать ‘четверть’. В венгерских
примерах многократно повторяется элемент harom; анализ значений
этих выражений позволяет предположить, что такой повторяющейся
информацией может быть число 3. Действительно:
2 часа 42 минуты = 3 четверти 3-го минус 3 минуты,
2 часа 48 минут = 3 четверти 3-го плюс 3 минуты.
Тогда mulva означает ‘до’, mult —‘после’, а perc и percel —‘минуты’
(по-видимому, percel — падежная форма существительного perc, употребимая перед предлогом mulva).
Получаем следующий пословный перевод венгерских выражений:
2 часа 42 минуты — 3 минуты до 3-х четвертей 3-го,
2 часа 48 минут — 3 минуты после 3-х четвертей 3-го,
2 часа 11 минут — 4 минуты до четверти 3-го,
4 часа 4 минуты — 4 минуты после 4-х.
Ответ: 3 часа 3 минуты — h´arom perc mult h´arom,
3 часа 19 минут — n´egy perc mult n´egyed n´egy.
Я думаю то что не легко .ведь тогда нам придется во многом себе отказать и мы не поймем красоты мира в целом
В 1969 году в Чебоксарах при раскопках был найден фрагмент берестяного сосуда с русской надписью и орнаментом, датируемый первой четвертью XVI века. В 1555 году, после мирного вхождения чувашского края в состав Русского царства, здесь была заложена крепость для защиты южных рубежей страны и создан Чебоксарский уезд.