Ответ:
Современное общество уже привыкло к тому, что знание английского языка сейчас просто необходимо. Большинство работодателей отдают свои предпочтения тем соискателям, которые владеют английским языком. Даже если должностные обязанности не предполагают напрямую использование иностранного языка, работодатель все равно больше заинтересован в тех специалистах, которые в своих резюме указали информацию о знании английского.
Вообще знать английский сегодня нужно практически везде - общение в соц. сетях с иностранными сверстниками, просмотр фильмов с оригинальным озвучиванием, прочтение книг в оригинале, и конечно же для поступления в одно из европейских высших учебных заведений.
Образовательная система в Европе с давних времен имеет традиции, принимая органично и предельно грамотно вписанные современные образовательные технологи.
Однако только знание английского языка на достаточно высоком уровне позволяет начать свое обучение за рубежом. Знание английского среди студентов желающих получить техническую специальность сегодня становится всё более популярным. Прежде всего сфера профессиональной деятельности инженера имеет определенную терминологию, овладев которой посредством английского языка, студенты получают возможность прочтения оригинальной технической литературы, у которой нет альтернативы на русском языке, а также смогут осуществлять перевод чертежей на иностранном языке.
Грамотный инженер в условиях современности - представляется специалистом, который может без проблем прочитать специфическую литературу технической направленности на английском языке. А наличие хорошего уровня разговорного английского становится его неотъемлемым козырем, позволяющим общаться с иностранными коллегами, получать опыт за рубежом и делиться своими открытиями в определенной области с зарубежными инженерами. Поэтому безо всяких сомнений - владение английским языком для инженера является очень сильным преимуществом.
Однако, в наши дни школьные программы не позволяют дать ученикам необходимого минимума подготовки в области иностранных языков. В большинстве случаев школы преследуют лишь заучивание определенных фраз и слов, а также изучение правил грамматики, которые достаточно сложно даются детям (конечно, учитывая, что они толком не обладают достаточным уровнем лексического запаса). Практика в диалогах и переводах также сводится в переводах тех сложных грамматических конструкций, которые даже сам носитель языка практически никогда не употребляет в собственной речи.