Лучше всего и надежнее всего будет если вы напишите самому днепропетровскому композитору и исполнителю Сергею Ялтану и попросите его прислать этот текст...
тогда он ( Текст) будет точно без искажений...
его аккаунты есть как на майл.ру так и в одноклассниках...
Песня группы Люмен переводится как "В лес"! Песня на татарском языке, хотя в конце говорят, что они не знают больше по башкирски.
В лес, в лес мы пойдем
И цветов, и цветов мы там наберем!
Мы, мы, мы вдвоем с тобой...
Больше там слов нет.
Вроде много таких, но вспомнились вот эти:
самая романтичная - Татьяна Овсиенко "Шофер-дальнобойщик";
самая известная - Песня шофера ("А дорога серою лентою вьется, залито дождем смотровое стекло...";
Эдуард Хиль - "Дорожная песня";
Назар "Шофер" (музыка приятная в этой песне);
Дискотека Авария "Девушка за рулем" (новая песенка - это для девушек-водителей).
Никогда, без фактических доказательной базы, а это пойман с поличным, этого не будет. Ну мало ли какая у автора песен фантазия, он может мечтает попробовать наркотики, а сам боится и только пишет об этом? Как это проверить? Был пьян решил стать крут и написал про наркотики. Ну мало ли кто что говорит и поет. Многие известные писатели были заядлыми наркоманами и писали замечательные книжки одна "Алиса в стране чудес" чего стоит. И что из этого? А сколько всего про наркотики написано сейчас, а ведь найдется всегда оправдание... да не я не употребляю, я пишу такие песни, что бы другие задумались над этим. Кто будет различать фантазию от реальности- никто!
Перевод песни "Pull Me From The Void" (название переводится как "Вытащите меня из пустоты"), которую исполняет американская музыкальная группа Trivium, расположен ниже и оформлен как цитата. Я нашла его на сайте LYRICS translate.