«Снегу́рочка» — опера Николая Андреевича Римского-Корсакова в 4 действиях, 7 картинах с прологом, на собственное либретто по одноимённой пьесе Александра Островского.
Опера
Снегурочка
Берендейки.jpg
1885. Берендейки. Костюмы Виктора Васнецова к опере.
Композитор
Николай Римский-Корсаков
Совместное пение двух и более исполнителей - 2- дуэт, 3-трио, ..много - хор.главный герой известной оперы, в арии которого есть такие слова: "ты взойдёшь моя заря взгляну в лицо твоё,последняя заря, настало время моё!"
"Кикимора" - одночастная симфоническая картина композитора А. Лядова. В славянской мифологии Кикимора является злым духом, держащим зло на весь людской народ.
Произведение является гротескно-сатирическим, что свойственно творчеству Лядова и особенно заметно в основной части.
Мелодия вступления, низкая и медленная, тем не менее не устрашает, а очаровывает, создавая картину чудесных каменных гор. Тягучая мрачная мелодия, движущаяся по полутонам и бас в нижнем голосе рисуют картину полной оглушающей, давящей тишины и спокойствия. Плавная тема английского рожка олицетворяет собой колыбельные кота Баюна, качающего круглые сутки маленькую Кикимору. Её колыбелька показана соло челесты - инструментом, обладающим чистым, хрустальным звуком.
Основной раздел в быстром темпе показывает уже повзрослевшую Кикимору. Динамические нарастания и спады (от пиано к сфорцандо и наоборот), форшлаги, резкие акценты, триоли иллюстрируют резкость, лукавость, крикливость героини. После прыжков и оглушительных визгов Кикиморы мелодия резко затихает и обрывается.
Как и другие сказочные картинки А. Лядова, "Кикимора" имеет очень яркий и точно переданный музыкальный образ, созданный композитором. Образ главной героини и окружающая её обстановка завораживает, волнует, интригует, возвращая слушателей в сказочный мир детства.
Царевна с полотна Врубеля таинственна и загадочна, лицо её печально. Изображена Царевна-Лебедь на фоне спускающихся над морем сумерек, узкой полоски заката на горизонте и далёкого города (фоном послужили декорации к спектаклю — город Леденец, выполненные художником).
«Но картина — не костюмированный портрет артистки, это чарующий миф о высшей красоте, о тайне её проявления в мире. В эстетике символизма лебедь олицетворяет вдохновение, которое может и возвысить душу, и привести её к познанию тёмных, таинственных сторон жизни. Художник наделяет свой образ демоническими чертами. Царевна-Лебедь — существо двойственной природы, она олицетворяет две стихии — тёмную, холодную водную и одновременно устремленную ввысь воздушную, небесную. Художник пытается уловить момент превращения девы в птицу, чудесную метаморфозу форм, словно тающих в последних лучах заката. Он передаёт ускользающее движение уходящей царевны. Изображение кажется бесплотным призрачным видением»[5].
А. П. Иванов говорил об этой картине: «Не сама ли то Дева-Обида, что, по слову древней поэмы, „плещет лебедиными крылами на синем море“ перед днями великих бедствий?», имея в виду персонаж из «Слова о полку Игореве».
Романсы лирико-пейзажного характера образуют одну из важнейших областей вокальной лирики Рахманинова. Пейзажный элемент или сливается основным психологическим содержанием или контрастирует ему. Некоторые из этих произведений выдержаны в праздничных, акварельных тонах, проникнуты спокойным, созерцательным характером, отличаются тонкостью и поэтичностью, например, «Островок» на стихи английского поэта-романтика П. Шелли в переводе К. Бальмонта.
В романсах Рахманинова образы природы привлекаются не только для выражения тихих, созерцательных настроений. Порой они помогают воплотить бурные, страстные чувства. Тогда рождаются романсы виртуозного характера, отличающиеся широтой формы, сочностью красок, блеском и сложностью фортепианного изложения. В таком стиле написан романс «Весенние воды» (сл. Тютчева). Это музыкальная картина русской весны, поэма восторженных, радостных чувств. В вокальной партии господствуют призывные мелодические обороты. Блестящая концертирующая партия фортепиано очень содержательна и играет чрезвычайно важную роль. Уже вступительная фраза фортепианной партии воссоздает атмосферу весны, рождая образ весенних потоков. Эта фраза развивается на протяжении почти всего романса.