Ой, в интернет-новостях сообщение о таком казусе в одном из сервисов интернет-гиганта Google появлялось на многих разных сайтах: это ж надо, Гугл так опростоволосился.
Решил и я проверить, исправили программеры этот казус и вот, что обнаружилось:
если эту фразу вводить в кавычках ( "Thank you, Mr President" ), то Гугл переводит более-менее правильно,
если не считать, что "Mr" он перевёл, как "господин", а не, к примеру, "мистер" и это при том, что при переводе только "Mr" в вариантах перевода именно "мистер" отмечено, как более часто встречающийся вариант:
Но, тем не менее, если исходную фразу вводить в Гугл-переводчике без кавычек, то результат может получиться другим - "Спасибо, Владимир Владимирович":
Возможно, такое произошло после одного или нескольких предложений исправления перевода от неких юмористически настроенных пользователей.