Всемирно известная песня «Tico-tico» появилась в 1917 году, но изначально она называлась «Tico-Tico no Farelo». Впервые эта мелодия в стиле «шоро» была записана в 1931 году.
А уже в 1942 году в исполнении Ademilde Fonseca эта песня именовалась, как «Tico-Tico no Fubá». В переводе с португальского «tico-tico» переводится, как «маленькая желтогрудая птичка» (тип воробья с желтым воротничком). А «fubá» переводится, как «воробей в кукурузной муке». Вот вольный перевод кусочка текста этой веселой песенки, сделанный Алексеем Гомазковым. Далее цитата:
«А Тико Тико здесь, а Тико Тико тут —
Он прилетает и клюёт мою муку.
А червяки в саду
При этом на виду,
И сколько хочешь всяких мошек на лугу.
Но Тико Тико тут, но Тико Тико здесь —
Он очень любит кукурузную муку.
Он скоро может весь
Мой урожай доесть,
И ничего я с ним поделать не могу.»
Однако триумфальное шествие «Тико-тико» началось в 1947 году после выхода экраны США, а затем и всего мира, фильма «Копакабана». В фильме песенку Тико-тико исполнила певица и актриса Кармен Миранда.
Автор мелодии «Tico-tico» - бразильский композитор и музыкант Хосе Гомес де Абреу, известный как Зекинья де Абреу (1880-1935).
На фото 1: Зекинья де Абреу.
На фото 2 – воробей Тико