После холодной зимы, наконец, наступает долгожданное потепление. В ясный весенний день совсем не хочется сидеть в помещение. Хочется выйти на улицу и просто гулять, дышать свежим воздухом, греться под ласковым солнышком, слушать пение птиц, наблюдать пробуждение природы. Весенний день наполняет воздух ароматами мокрой земли, молодой зелени, первых цветов.
Весна возобладала в мире. Под лучами теплого солнца быстро тает снег, лишь кое-где в тени еще сохранились небольшие ледяные островки. Весело стучит по подоконниками весенняя капель. Быстро подсыхают лужи на асфальте, а земля укрывается зеленым ковром свежей травы. День стал длиннее, теплее, более солнечным. Веет южный ветер и гонит по небу белокрылые тучи, и тогда их большие тени быстро бегут по земле. Отовсюду слышится пение и суматоха птиц, которые взялись за строительство своих жилищ высоко на деревьях или под крышами крыш.
С каждой минутой мир вокруг изменяется на глазах, согретая солнцем природа оживает и расцветает. Тепло весеннего дня разбудило плодородные силы земли. То здесь, то там в траве зажигаются огоньки ранних весенних цветов - подснежников, фиалок, кульбабок. Набряклые почки на деревьях и кустах готовы превратиться в молодые листья. Тяжело верить. Что еще совсем недавно земля спала под толстым одеялом из снега.
Проверочное слово - верх, верхний
1.Вздрагивало под дуновением;
2.под легким дуновением;
3.под дуновением ветра;
4.знойного ветра;
5.покрывалось рябью;
6.мелкой рябью.
Слово «вокзал» — чисто русского происхождения. Словарём Брокгауза и Ефрона была ошибочно введена гипотеза о происхождении слова «вокзал» от «Воксхолл» (англ. Vauxhall) — название парка и увеселительного заведения в пригороде Лондона (ныне в черте города), принадлежавшего в XVII веке Джейн Вокс (Jane Vaux) или от одноимённой английской станции, где был пущен первый английский паровоз. Однако, известно, что первый английский паровоз прошёл по дороге Стоктон — Дарлингтон (к северу от Лондона), а не на станции Воксхолл — так что, скорее всего, эта версия безосновательна.
В русском языке слово стало нарицательным благодаря вокзалу в Павловске (императорская резиденция близ Санкт-Петербурга), где прямо в его помещении в XIX веке в соответствии с европейской модой проходили музыкальные концерты. В те годы он назывался курзалом — так назывались летние эстрады в парках.
При строительстве Царскосельской железной дороги, Ф. Герстнер построил в Павловске гостиницу с рестораном. Первое время в ней был небольшой зал для концертов, впоследствии увеличившийся до 5000 посадочных мест. Было модным ездить по железной дороге на концерты знаменитостей в Павловске. При встрече часто спрашивали: «А вы были в вокально-музыкальном салоне?». Постепенно, из-за громоздкости, полное название перешло в разговорное — «вокальный салон», «воксал». Но, так как концертный зал располагался рядом с пассажирской станцией Царскосельской дороги, понятия «станция» и «вокзал» — слились.
<span>Во всех технических документах есть термин «пассажирское здание», однако общеупотребительным стало именно слово «вокзал». Ни на одной дороге мира, кроме России, нет названия «вокзал». Точно так же крытую платформу стали называть дебаркадером, невзирая на то, что это плавучая крытая пристань, никогда не имевшая отношения к железной дороге.</span>
Стране - П.п. 1 скл.
Мира - Р.п. 2 скл.
Берёз - Р.п. мн.ч.
Берёза - И.п. 1 скл.
Человеку - Д.п. 2 скл.
В песнях - П.п. мн.ч. (загадках, сказках тоже самое)
Рек - Р.п. мн.ч
Деревень - Р.п. мн.ч
Красавицы - Р.п. 1 скл.
Народ - И.п. 2 скл.
Берёзку - В.п. 1 скл.
За красоту - В.п. 1 скл.
Пользу - В.п. 1 скл.
P.S. <span> У существительных, имеющих форму только </span>
<span>множественного числа, склонение не определяется: </span>