Ты помнишь, Алёша" ( 2 вариант)
Обращение "Алеша" использовано не для создания доверительных и задушевных интонаций, такой элемент жанра послания говорит о тяжести переживаемого, которую просто невозможно вынести одному. Сердце разрывается от боли: по дорогам Смоленщины идет отступающая армия. В эпитетах "бесконечные, злые дожди" сама природа против происходящего, и чувствуется скрытая метафора: бессильные, злые слезы. Самое страшное –мужские слезы, непролитые, скупые, в окаменевших от горя сердцах, ведь защитники, воины оставляют родную землю, женщин, стариков и детей на поругание врагу. И. эти женщины, покидаемые отступающими войсками, выносят солдатам кринки с молоком, скрывают слезы и молятся не о себе, о них. Вот величие души русской женщины- солдатки. В таком ракурсе первая строка стихотворения звучит, как крик душевной боли. Эпитет " усталые женщины" подчеркивает трагизм происходящего, усталые не от работы, какая работа в прифронтовой полосе, усталые от безнадежности ситуации, от горя. Сравнение кринки несли, " прижав, как детей, от дождя их к груди"- это взгляд солдата, это память о жене и ребенке, от которых оторвала война, это страх и боль. В бою не так страшно. Страшнее оставить беззащитное мирное население на растерзание озверевшим фашистам, невыносимо больно и горько видеть доверчивые детские глаза.
И вдруг среди печальных строк появляется эпитет "великая Русь". Дети говорят о времени написания стихотворения: 1941год. Симонов был участником войны, он не мог знать о победе в то время, но свято верил в нее и точно знал, в чем сила духа русского народа. Дети заметили антитезу, противопоставление в стихотворении. Стал понятен замысел автора, к антитезе "горькое сегодня и великое в исторической памяти" стали подбирать из текста средства выразительности.
"Честный мальчик","Три калача и одна баранка" "Жена-доказчица"
<span>Основой рассказа «После бала» Л.Н. Толстого являются подлинные
события. Рассказ построен как воспоминания пожилого человека Ивана
Васильевича о случае, перевернувшем всю его жизнь. Спустя много лет Иван
Васильевич рассказывает этот случай своим молодым друзьям, у которых
пользуется большим уважением. Сам же рассказ Ивана Васильевича молодого
тоже ведется от первого лица и состоит из двух частей: бал у губернского
предводителя и сцена наказания солдата.
В первой части рассказа в
сцене бала герой рассказа воспринимает всё окружающее «с восторженным
умилением». Он влюблен, он очарован праздничной атмосферой бала,
близостью любимой девушки, ощущением счастья, молодости и красоты.
Вторая
часть рассказа умышленно начинается со слов «Когда я вышел на поле…
Рассказ не поделен на главы, чтобы добиться большего контраста, большего
впечатления на читателя. Переход происходит внезапно, когда чувства в
душе героя ещё не остыли.
Контраст – противопоставление. Контраст
может быть между словами, образами, персонажами, композиционными
элементами. Контраст является выразительным приемом, способом оказывать
эмоциональное воздействие на читателя.
Весь рассказ построен на контрасте, также подчеркивается роль белого цвета в обеих частях рассказа.
В
первой части белый цвет – это цвет радости, чистоты, любви. Во второй
части белый цвет – это цвет боли, мук, страданий и унижения истязаемого
солдата. Этим белым цветом подчеркивается контраст двух эпизодов.
Белому
цвету в рассказе противопоставлен черный цвет: «…я увидал …что-то
большое, черное…,…я стал различать много черных людей».
Толстой умышленно использует словосочетание черные люди..
...Иван
Васильевич еще не видит всей картины, он увидел только что-то большое,
черное, и это черное вызывает у него тревогу. Черные люди наказывают
человека, они несут ему боль, страдание, муку...
На фоне черных
людей белый оскал истязаемого солдата выглядит особенно ужасным. В
рассказе есть еще одна деталь – перчатка полковника. Эта деталь
связывает части рассказа. В первой части полковник надевает замшевую
перчатку, когда идет танцевать с дочерью. При этом он говорит, улыбаясь:
«Надо все по закону». Во второй части этой же рукой в замшевой перчатке
полковник бьет «по лицу испуганного малорослого слабосильного солдата
за то, что он недостаточно сильно опустил свою палку на красную спину
татарина». Фраза «Надо все по закону» приобретает зловещий смысл: по
закону надо избивать провинившегося изо всех сил.
Слова с помощью которых Толстой передает впечатление бесконечно повторяющегося ужаса казни:
...все
так же падали с двух сторон удары на спотыкающегося, корчившегося
человека, и все так же били барабаны и свистела флейта, и все так же
твердым шагом двигалась высокая фигура полковника...
И слова передающие ощущение бесконечного счастья:
....И
я вальсировал еще и еще…, я еще раз выбрал ее…, она улыбалась и
говорила мне: «enkore». Слово «еще» усиливается французским «enkore».
Сцена
бала и события после бала противопоставлены друг другу, т.е.
контрастны. Контраст наблюдается во всем: между обликом полковника на
балу и на плацу, между описанием бала и описанием наказания, между
цветами, музыкой, между описанием психологического состояния героя…
Контрастное
изображение в рассказе «После бала» позволяет писателю выявить сущность
характеров героев и раскрыть социальные противоречия русской
действительности. Контраст двух частей рассказа основан на литературном
приеме антитезы.
Антитеза – в переводе с греческого языка означает
резко выраженное противопоставление понятий или явлений. Антитеза
усиливает эмоциональную окраску речи, подчеркивает высказанную с ее
помощью мысль. Иногда, как это наблюдается в рассказе «После бала»,
антитеза становится композиционным приемом. В этом случае по принципу
антитезы строится не отдельное высказывание, а все произведение.</span>
Есть в мире литературы имена героев, которые знакомы всем, даже если человек не читал самого произведения. Эти имена стали символами каких-то вечных ценностей: чести, благородства, преданности, любви. Над ними не властны ни люди, ни смерть.В конце XVI века, точнее — в 1596 году английский драматург Уильям Шекспир создал пьесу, которая стала бессмертной, дала жизнь балету Сергея Прокофьева, опере Шарля Гуно, множеству рисунков. Сюжет её был переосмыслен чешским писателем Карелом Чапеком, стихотворение о героях трагедии создала русская поэтесса XX века Маргарита Алигер, существует ряд экранизаций трагедии, одна из самых красочных принадлежит итальянскому режиссёру Франко Дзефирелли…<span>Самое интересное заключается в том, что У.Шекспир не сам придумал сюжет этой пьесы, а заимствовал его у древнеримского поэта Овидия, который в сборнике «Метаморфозы» (превращения) рассказал историю Пирама и Фисбы. Мало кто помнит Овидия и его героев, а вот имена Ромео и Джульетты мы употребляем как символы преданности и беззаветной любви.</span>