Ежевые рукавицы, испуганный стриженок, узенькая речонка, небольшой порожек, гордиться добычей, бить ключом, большого города, свежего взгляда, не было ножей, под небольшим деревцем, взгляд с хитрицей, лицевая сторона, дворцовая площадь, плетеная кошелка, старое решето, тихий шепот, шептать про себя, зеленый крыжовник, синие шорты, вещевой склад, поехал за врачом, милый дружок
Ответ:
Объяснение:
Вы заклеите мне дырку на сумке?
Братья колют дрова
Рядом с брусникой топорщятся ....
Зависть сеет вражду
Жили были свиньи,первого звали калинчик а другого Джордж.Они пошли купаться в грязных лужах.Но вдруг на Джорджа упала одна капля дождя и пошёл ливень.свинки запониковали, но калинка взяла с собой зонтик,а Джордж нет.когда ливень закончился Джордж был весь мокрый а вот калинка нет.и они пошли домой.конец
Строчная, три слога
строч на я
это свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Из-за того, что фразеологизм (или же идиому) невозможно перевести дословно (теряется смысл) часто возникают трудности перевода и понимания. С другой стороны такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску. Часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а являются грамматическими архаизмами. Пример таких выражений в русском языке: «остаться с носом», «бить баклуши», «дать сдачи», «дурака валять», «точка зрения» и т. п.
Концепция фразеологических единиц как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе , где он противопоставил их другому типу словосочетаний — фразеологическим группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонентов. В дальнейшем В. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов:фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Наверное что-то из этого.