Я сначала шёл по елани лучше, чем даже раньше по болоту. Постепенно, однако, нога моя стала утопать всё глубже и глубже, и становилось всё труднее и труднее вытаскивать её. Почуяв опасность, я остановился и призадумался над своим положением. В один миг я погрузился по колено, в другой миг стало выше колен.
Я думал вырваться из елани обратно . И задумал повернуться, положить ружьё и опираясь на него, выскочить . Но увидев белую траву на следу человеческом,
Перескочу- думал я. И рванулся. Было поздно, я почувствовал себя плотно схваченным со всех сторон. Я мог сделать только одно: положить ружьё плашмя на болото и опираясь на него двумя руками, не шевелится и упокоить своё дыхание.
Сказка-быль - название жанра противоречивое, так как быль, то, что было на самом деле, исключает сказочное, фантастическое. А вот в "Кладовой солнца" всё можно назвать сказкой и одновременно былью.
Прочитаем первые строки произведения. "В одном селе, возле Блудова болота... "
- На что похоже?
На сказку. Вспомните сказочный зачин. И здесь он присутствует - рассказ о жизни детей. Но тут же автор даёт вполне конкретное указание места, историческое время, реальные герои - дети, их соседи, Антипыч, занятия и заботы людей.
Традиционно сказочным является и сюжет: девочка собирала в лесу ягоды и заблудилась. Но это и вполне реальное событие. Наконец, в основе произведения лежит изображение борьбы добра и зла. Как и в сказке, добро побеждает: Митраша не только спасается, но и осиливает матёрого волка, Травка находит нового хозяина, Настя раскаивается в своей жадности. Благополучный конец - главный элемент сказки. Сказка и быль одновременно присутствуют в тексте произведения Пришвина. Это значит, что перед нами сказка-быль. Сказка-быль - это рассказ, основанный на реальных событиях, но в данное повествование внесены элементы творчества. В своём произведении М. Пришвин заставляет растения чувствовать и действовать - деревья стонут, рычат, а животных наделяет способностью "мыслить" и "разговаривать" - лось, сороки, лисичка, волк рассуждают как люди, крики птиц ( вороны, кулик, глухарь, тетерева, сороки) переводятся на человеческий язык.
Новое произведение Н. Некрасова вызвало широкий общественный отклик. Не случайно, один из цензоров назвал его «страшной клеветой, которую нельзя читать без содрогания». А журнал «Современник», первым опубликовавший текст, получил предупреждение о закрытии. Г. Плеханов вспоминал о знакомстве со стихотворением в выпускном классе военной гимназии. По его свидетельству, первым желанием его и товарищей было одно: взять ружье и пойти «сражаться за русский народ». - Читайте подробнее на FB.ru: http://fb.ru/article/173311/nekrasov-jeleznaya-doroga-analiz-jeleznaya-doroga-nekrasova-tema-ideya-stihotvoreniya
Красивое море,лазурное море и безмолвное море. наверно так
Троекурова им!!?тимт-смии