Где может быть "пупок резан"? Конечно, имеется в виду обрезание пуповины при рождении. Значит, мила та сторона, где родился... Именно так я и понимаю эту пословицу. А поскольку люди раньше так легко не меняли место жительства как сейчас, значит там, где родился и проходило детство. Это сейчас можно родится в одной стране, а через неделю после рождения оказаться в другом полушарии... Все та же любовь к родному краю.
Для меня оказалось неожиданно сложно подобрать сказку, которая бы по своей теме отвечала данной пословице. Смысл ее понятен - не надо торопиться что-то делать, лучше сделать не спеша, но качественно. Однако никакая сказка на ум не шла. Отдельные эпизоды еще можно было трактовать как соответствующие этой пословице, например в сказке "Царевна Лягушка", когда Василиса премудрая последки, да косточки в рукава складывала, а золовки попытались повторить этот фокус. Но это больше подходило к пословице про дело мастера боится.
А так все вспоминались мультфильмы "Вовка в тридевятом царстве", да "Так сойдет" про зайца-весельчака.
Наконец сказка Одоевского "Городок в табакерке" показалась мне подходящей - там рассказывается о том, как все гармонично устроено и что поспешно что-то менять нельзя.
Но вот потом вспомнилась сказка Михалкова "Три поросенка", в которой два поросенка наспех соорудили себе соломенную избушку и избушку из прутьев, которые волк легко сдул. А вот обстоятельный строитель Наф-Наф не спеша построил кирпичный дом, об который волк обломал зубы и когти. Эта сказка идеально подходит к этой пословице.
Вопрос отношения между полами интересовал человечество еще со времен Адама и Евы.
Все люди разные, нет двух одинаковых мужчин. Кому-то нравится миниатюрная женщина, стройная, кому-то высокая и в теле. Так и в семейной жизни, кого-то полностью устраивает семейный быт, а кто-то через полгода разводится.
Поэтому и придумал русский народ пословицу: "одному с женою радость, другому горе". Причем, можно рассматривать контекс пословицы и как отношение вообще к браку, и как отношение к конкретной женщине.
Еще говорят:"муж возом не навозит, что жена горшком наносит".
Имеется ввиду добытчик муж и хозяюшка жена.
Муж, мужчина, сильный трудяга, воз привезет и мешок добра принесет.
А жена, хозяйка и экономистка, сбережет и к хозяйству приладит. И вот этот ее труд по сбережению денег и рационализации хозяйства, тех же продуктов питания, восхваляется в этой пословице.
Это написал русский писатель (и киносценарист" Петр Андреевич Павленко (1899 - 1951). Он автор романа "Баррикады" (1932 год, о Парижской коммуне), "Счастье" (1947) и др., автор сценария известного кинофильма "Падение Берлина".