<span>Знаки препинания, элементы письменности, служащие для разграничения языковых единиц (смысловых отрезков текста, предложений, словосочетаний, слов, частей слова) , для указания на синтаксические и логические отношения между словами, на коммуникативный тип предложения, его эмоциональную окраску, а также для внешней информации о тексте (указание на цитаты, незаконченность высказывания, графические сокращения и пр.) . В русском письме и др. современных письменностях латинской и кириллической графики различаются З. п. : 1) на границах крупных смысловых отрезков текста (абзац, красная строка) ; 2) на границах предложений (.?!.), указывающие на их коммуникативный тип, эмоциональную окраску, степень законченности; 3) указывающие внутри предложения на отношение его частей (,;: —), в том числе двойные знаки, выделяющие словосочетания с обеих сторон: скобки, двойные запятые, двойные тире; 4) внутри слова, делящие слова на смысловые части (дефис) или слоги (дефис во вьетнамской латинице) ; 5) знаки, указывающие на цитирование и эмоциональное отношение к словам и словосочетаниям (например, кавычки) ; 6) знаки сокращений (точка, дефис, косая черта: например, "тов. ", "к-рый", "п/о"). К З. п. функционально принадлежит и пробел — знак границы слов. Система З. п. современных письменностей: латинской, кириллической, греческой, арабской, еврейской, индийской — едина. Различия между языками касаются частностей: в испанской латинице вопросительный и восклицательный знаки охватывают предложение (или его часть) с обеих сторон ( Dónde vas? — "Куда идёшь? ", ¡Muy bien! — "Очень хорошо! "), в греческом письме ";" служит вопросительным знаком, а точка вверху строки соответствует двоеточию и точке с запятой. Система З. п. европейских языков восходит к александрийским грамматикам 2—1 вв. до н. э. (Аристофан Византийский, Аристарх, Дионисий Фракийский) и получила современный вид в конце 15 в. (система Альда Мануция) . В др. системах письма древности и современности З. п. иные. Наиболее распространены знаки словораздела (пробел во многих системах и: в эфиопском письме) и знаки границ предложения (вертикальная линия в индийском письме для санскрит и в тибетском, :: в эфиопском и т. д.) . В 20 в. европейская Система З. п. проникает в др. системы письма. Так, она полностью или с модификациями заимствована японским, китайским и корейским письмом и частично (скобки, многоточие, а в некоторых системах — вопросительные и восклицательные знаки, кавычки) проникла в тибетское, эфиопское, бирманское, тайское, лаосское, кхмерское письмо.</span><span />
<span>Нежность-это самое прекрасное чувство. Именно оно передает наши переживания. Мы нежны для наших близких. Так мы передаем свою любовь. Конечно, когда видишь, что человек нежен с тобой , ты забываешь обо всех обидах. Она убывает злость и агрессивность. Нежные люди самые добрые и милые.Нежность-это прекрасно!</span>
на переходе (муж.род,2 скл,П.п.), в деревушке (жен.род,1 скл,П.п.),
о жизни (жен.род,3 скл,П.п. ), к лужайке (жен.род,1 скл,Д.п.),
на кексе (муж.род,2 скл,П.п.), в театре (муж.род,2 скл.,П.п.),
по отважности (жен.род,3 скл,Д.п.), о пирамиде ( жен.род,1 скл,П.п.),
к бабушке (жен.род,1 скл,Д.п. ), на бульваре (муж.род,2 скл,П.п.),
на телевизоре (муж.род,2 скл,П.п.), на площадке (жен.род,1 скл,П.п.).
Конечно, если я пойду в магазин, я куплю тебе мороженое
К несчастью, сегодня будет плохая погода.
Он, к сожалению, не придёт к нам сегодня
Во-первых, это некрасиво, во-вторых, плохое поведение сказывается на оценках, и, наконец, в-третьих из-за плохой дисциплины у тебя будут проблемы с учителями.
Я, может быть, в воскресенье поеду к бабушке.
По-моему, если ты наденешь это платье, то будешь чудесно выглядеть.
Алиса, наверное, не расскажет мне свой секрет.