История Алеши Пешкова - жизнеописание самого М. Горького, но это не история его жизни, а художественная биография. В «Детстве» рассказывается о 70-х годах XIX века. После смерти отца мальчик живет с бабушкой и дедом. Алеша удивляется угрюмости дядьев, жестокости братьев и деда. В этом доме он, даже не слышавший ранее, чтобы детей били, впервые подвергается телесному наказанию. Дед, наказывающий детей, бьет и бабушку - за то, что лезет не в свое дело. Но не только жестокость узнал мальчик в доме Кашириных, но и доброту, сострадание, справедливость.
Бабушка Акулина Ивановна - самый близкий человек для Алеши. В его жизни она играет большую роль. Когда мать уехала, она фактически заменила ее. Бабушка дала внуку такую любовь, которой он не знал даже от родителей. Великая сказочница, она знала много занятных поучительных историй, сказок, стихов. Алеша считал ее колдуньей. Внешне не очень привлекательная: очень полная, с рыхлым красноватым носом — внутренне бабушка Акулина Ивановна очень приятная женщина. «Вся она — темная, но светилась изнутри — через глаза — неугасимым, веселым и теплым светом. Она сутулая, почти горбатая: очень полная, а двигалась легко и ловко, точно большая кошка, — она и мягкая такая же, как этот ласковый зверь». Богатая душа, плавная кошачья походка, напевная речь, молодая улыбка, длинные волосы красили ее: «Говорила она, как-то особенно выпевая слова, и они легко укреплялись в памяти моей, похожие на цветы, такие же ласковые, яркие, сочные...»
Она старалась всем помочь, относилась к людям бескорыстно, не так, как дед. Для внука она стала верным другом, «самым понятным и близким человеком». Только бабушка могла ослушаться деда, не боялась его, заступалась за обиженных, если дед был не прав. Она отважно бросилась тушить пожар в мастерской, выходила подброшенного в дом Цыганка.
Эта женщина полна энергии, добра и искренней веры в бога. С богом она разговаривает как с человеком, доверяя тайны, ее молитва - искренняя хвала богу. Ей стыдно перед ним грешить. Дед же привык командовать, поэтому он не просит милости у бога, а требует, молитвы твердит формально, заученно, не вкладывая в них душу, все время говорит о жестокости бога, неминуемом наказании за грехи.
Именно благодаря Акулине Ивановне Алеша вырос добрым, отзывчивым мальчиком, он стремился в людях видеть прежде всего хорошее. Он разбирался сразу - кто злой, а кто добрый. По его мнению, настоящие добрые люди - это Цыганок и Хорошее Дело. Их он вспоминает очень часто, так как много разговаривал с ними.
Ни время, ни место не позволяют нам входить в подробные объяснения о
"Мертвых душах", тем более что это мы непременно сделаем в скором времени, представив читателям "Современника", может быть, не одну статью вообще о сочинениях Гоголя и о "Мертвых душах" в особенности. Теперь же скажем коротко, что, по нашему крайнему разумению и искреннему, горячему убеждению, "Мертвые души" стоят выше всего, что было и есть в русской литературе, ибо в них глубокость живой общественной идеи неразрывно сочеталась с бесконечною художественностию образов, и этот роман, почему-то названный автором поэмою, представляет собою произведение, столь же национальное, сколько и высокохудожественное. В нем есть свои недостатки, важные и неважные. К последним относим мы неправильности в _языке_, который вообще составляет столь же слабую сторону таланта Гоголя, сколько его _слог_ (стиль) составляет сильную сторону его таланта. Важные же недостатки романа "Мертвые души" находим мы почти везде, где из поэта, из художника силится автор стать каким-то пророком и впадает в несколько надутый и напыщенный лиризм... К счастию, число таких лирических мест незначительно в отношении к объему всего романа, и их можно пропускать при чтении, ничего не теряя от наслаждения, доставляемого самим романом.
<span> Но, к несчастию, эти мистико-лирические выходки в "Мертвых душах" были не простыми случайными ошибками со стороны их автора, но зерном, может быть, совершенной утраты его таланта для русской литературы... Все более и более забывая свое значение художника, принимает он тон глашатая каких-то великих истин, которые в сущности отзываются не чем иным, как парадоксами человека, сбившегося с своего настоящего пути ложными теориями и системами, всегда гибельными для искусства и таланта. Так например, в прошлом году вдруг появилась статья Гоголя о переводе "Одиссеи" Жуковским, до того исполненная парадоксов, высказанных с превыспренними претензиями на пророческий тон, что один бездарный писатель нашел себя в состоянии написать по этому поводу статью, грубую и неприличную по тону, но справедливую и основательную в опровержении парадоксов статьи Гоголя. Это опечалило всех друзей и почитателей таланта Гоголя и обрадовало всех врагов его. Но история не кончилась этим. Второе издание "Мертвых душ" явилось с предисловием, которое... которое... испугало нас еще больше знаменитой в летописях русской литературы статьи об "Одиссее"... Это предисловие внушает живые опасения за авторскую славу в будущем (в прошедшем она непоколебимо прочна) творца "Ревизора" и "Мертвых душ"; оно грозит русской литературе новою великою потерею прежде времени... Предисловие это странно само по себе, но его тон... C'est le ton qui fait la musique, говорят французы... {Это тон, который делает музыку. - Ред.} В этом тоне столько неумеренного смирения и самоотрицания, что они невольно заставляют читателя предполагать тут чувства совершенно противоположные... </span>
До семечка он был добрым, послушным и скромным , после он стал злым, не послушным, корыстным
Конфликт сказки основывается на столкновении и поэтическом развитии противостоящих друг другу сил тепла и холода. Начало конфликта - в мире стихий, между Морозом и Весной, союз которых противоестествен уже по своей природе. Оставить бы Весне Мороза, да вот беда, «у них со старым дочка - Снегурочка».
В басне «Осел и Мужик» рассказывается об Осле, которого Мужик нанял гонять с огорода ворон и воробьев. Осел при всех своих хороших намерениях, гоняя птиц, истоптал весь огород. Басня имеет свой «пуант» :
<span>Увидя тут, что труд его пропал, </span>
<span>Крестьянин на спине ослиной </span>
<span>Убыток выместил дубиной. </span>
<span>Однако баснописец этим не ограничился и добавил от себя «мораль» : </span>
<span>А я скажу, не с тем, чтоб за Осла вступаться: </span>
<span>Он, точно, виноват (с ним сделан и расчет) , </span>
<span>Но, кажется, не прав и тот, </span>
<span>Кто поручил Ослу стеречь свой огород.</span>