Я действительно люблю Шекспира. Настолько, что знаю наизусть несколько его сонетов, как на русском, так и в оригинале. Настолько, что могу назвать его одним из немногих авторов, любовь к которым у меня со школы. Настолько, что всего несколько дней назад записался на курс «Шекспир и его мир» длительностью в 10 недель, проводимый Уорикским университетом. Но под конец чтения я вдруг совершенно неожиданно для себя осознал, что читаю «Ромео и Джульетту» в оригинале совсем не потому, что я люблю Шекспира.
Читать для удовольствия оригиналы книг, написанных ещё в 16 веке, прямо скажу, не так уж просто. И дело здесь не в языке, который пестрит незнакомыми даже многим англоговорящим читателям словами, которые любезно объясняются в приложенном глоссарии. О значении многих слов можно догадаться из контекста, для остального же есть словари, ну а к «thee», «thou», «art», «doth», «hath» и прочим устаревшим формам и вовсе довольно быстро привыкаешь.
Сложность в большей степени связана с непривычной русскоязычному читателю нестройностью слога. Рифмующиеся привычным нам образом строки здесь – скорее исключение, чем правило. Быть может, я ошибаюсь, но мне показалось, что почти вся «мелодичная» рифма встречается в словах главных героев – Ромео и Джульетты. Если так, то в этом может быть своя логика. И всё же факт остаётся фактом: Шекспира читать не сложно, но неудобно. Пожалуй, привык я к его слогу только к четвёртому акту, тогда же неожиданно для себя осознал, что пьеса читается легче и приятнее вслух.
Говорить в данной рецензии о сюжете книги – это, пожалуй, значило бы обидеть любого человека, по крайней мере, старше девятого класса. Однако, отдавая должное Шекспиру, нельзя и не сказать ни слова. История Ромео и Джульетты гораздо старше года, в который по предположениям историков была написана пьеса Шекспира. Она была описана Артуром Бруком, Маттео Банделло, Луиджи да Порто и многими другими, где фигурировали персонажи под иными именами, но со знакомым нам сюжетом, и до сих пор живёт и переписывается в соответствии с эпохой (вспомнить хотя бы осовремененные экранизации). Так почему же именно Шекспир увековечил своё имя? Пожалуй, всё дело в капризах века: нужное время, нужное место и превосходящий многих гений одного человека, достойного величия описанного им сюжета, который в умах тысяч и тысяч людей, мыслящих на всех языках мира, заканчивается словами, однажды прозвучавшими из уст писателя:
For never was a story of more woe,
Than this of Juliet and her Romeo.
Жил в Африке слоненок, он был маленький и пока что ничего не знал. У него было много друзей: жирафы, леопарды и еще много много. И однажды пошел слоненок с друзьями к небольшому озеру. Пока они шли, слоненок много нового для себя узнал. Познакомился с мартышками, увидел большие пальмы. Когда они пришли, то начали играть. Им было весело. А по когда шли обратно, долго не могли забыть этот день) как то так
Замысел романа "Дубровский" возник в конце сентября 1832 года. Пушкин в сентябре 1832 года встретился в Москве с П.В.Нащокиным и услышал от него рассказ о прототипе Дубровского – белорусском дворянине Островском. В это время Пушкин работал над повестью дворянине-пугачевце, которого перипетии его личной судьбы делают соучастником крестьянского бунта, и поэтому история Островского произвела на Пушкина большое впечатление, она легла на почву, подготовленную предшествующими его размышлениями и художественной работой.
Истинное происшествие, случившееся в начале 1830-х годов с небогатым дворянином, "который имел процесс с соседом за землю, был вытеснен из именья и, оставшись с одними крестьянами, стал грабить, сначала подьячих, потом и других", становится основой романа "Дубровский".
Название было дано роману издателями при первой публикации в 1842 году. В пушкинской рукописи вместо названия стоит дата начала работы над произведением: "21 октября 1832 года". Последняя глава датирована 6 февраля 1833 года.
Основой романа "Дубровский" является трагическая мысль о социально-моральном расслоении людей из дворянства и социальной вражде дворянства и народа. Она и порождает внутренний драматизм, который выражается в контрастах композиции романа:
дружба противостоит сцене суда,
встреча Владимира Дубровского с родным домом сопровождается смертью отца, сраженного несчастьями и смертельной болезнью,
тишина похорон нарушается грозным заревом пожара,
праздник в Покровском завершается ограблением,
любовь – бегством,
венчание – сражением.
Вот такие непохожие события соседствуют в романе. Действие романа развивается сначала последовательно, далее автор использует ретроспективу, т.е. прием возвращения в прошлое. Важную роль играет в романе конфликт.
"Фабула пушкинского романа предельно проста. После тщательно разработанной экспозиции действие концентрируется вокруг одного героя и его судьбы. И тем не менее основная линия повествования складывается в "Дубровском" как бы из нескольких готовых повествовательных блоков, каждый из которых связан с особой литературной традицией. За рассказом о распре отцов следует другой – о превращении гвардейского офицера в разбойника. Далее идет история любви Дубровского к Марье Кириловне, сменяющаяся повестью о вынужденном замужестве дочери Троекурова…"1
Владимир Дубровский, как и его отец, наделен смелостью, благородством, чувством человеческого достоинства, добротой. Но он не добивается успеха, он неумолимо теряет все: в первом томе мы узнаем, что у него отнята вотчина, он лишен родительского дома и привычного общества, того социально-культурного окружения, в котором он жил раньше. Во втором томе мы видим, как Верейский отнимает у него любовь, а государство – разбойничью волю. В романе человеческие чувства вступают в трагический поединок с господствующими законами и нравами.
Герои Пушкина стремятся по-своему устроить свою судьбу, но им это не удается. Владимир Дубровский испытывает три варианта своего жизненного жребия: расточительный и честолюбивый гвардейский офицер, скромный и мужественный Дефорж, грозный и честный разбойник. Но изменить судьбу ему не удается, так как место героя в обществе закреплено навсегда. Он сын старинного дворянина с теми же свойствами, которые были и у его отца, – бедность и честность, достоинство и гордость, благородство и независимость. Сохранить честность при бедности – слишком большая роскошь, бедность обязывает быть покладистым, умерить гордость и забыть о чести. Поэтому все попытки Владимира Дубровского отстоять свое право быть бедным и честным заканчиваются катастрофой: душевные качества героя несовместимы с его общественным и имущественным положением.
Корней Чуковский написал эту сказку.