Сельма Лагерлеф – писательница родилась 20 ноября 1858 года в Швеции в маленьком городке Вермланд в офицерской семье.
Детство Сельмы прошло в окружении сказок и легенд родной бабушки, которая ее воспитывала. Девочка была очень примерной ученицей, любила читать и сочинять свои первые стихи.
Лагерлёф закончила Королевскую высшую Стокгольмскую педагогическую академию (1882) и получила должность учителя в женской школе. Здесь начинается ее активное творчество.
Свой первый роман Сельма отправляет на конкурс и получает премию. Роман был создан в стиле лирики и романтизма.
Далее был написан сборник новелл «Невидимые цепи» (1894). Преподавательская деятельность уходит на второй план ее жизни, а вскоре писательница и вовсе погружается в литературный мир, и уходит с работы. Благодаря финансовой поддержке короля Оскара II и Шведской академии, Лагерлёф начинает путешествовать в поисках материалов для своей новой книги «Чудеса антихриста», а после создает роман «Иерусалим», состоящий из двух томов (1901 —1902).
В 1904 году Сельмой было выкуплено имение Морбакка. В этот же период Шведская академия награждает писательницу золотой медалью. Спустя некоторое время она создает роман для детей «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции» и «Девочка с фермы на болотах».
В 1909 году Сельма Лагерлеф стала обладателем Нобелевской премии за написание ярких, глубоких и проникновенных произведений, но в начале Отечественной войны передала ее в Шведский национальный фонд по оказанию помощи Финляндии. Лагерлёф имела очень добрый, смелый и решительный характер, и в период нацистских преследований оказывала помощь беглым писателям.
В последние годы своей жизни Сельма долго и изнурительно болела перитонитом. 16 марта 1940 года популярной всему миру писательницы не стало.
<span>Разве есть такая басня???
“Делу время, а потехе час“ – это в</span><span>ыражение русского царя Алексея Михайловича (1629 — 1676), написанное им на книге, посвящённой соколиной охоте.
“Потеха” — забава, развлечение.
Смысл: делу должна быть посвящена большая часть времени, а развлечениям – меньшая. Говорится обычно в качестве напоминания человеку, который, развлекаясь, забывает о деле.
Примеры из литературы:
1) Началось учение, — теперь в гости ходить нельзя… Это проводилось у нас очень строго: делу время, а потехе час. В учебное время — никаких развлечений, никаких гостей (В. Вересаев, “Воспоминания”);
2) – Ну, делу время, потехе час! — сказал воспитатель. — Пора и за уроки браться. Все стали усаживаться за парты, доставать тетради и книги (Б. Изюмский, “Алые погоны”);
3) Весёлый взгляд на мир не противоречит сочувствию и симпатии. Разумеется, по пословице – делу время, а потехе час, – мы должны различать, когда и в каких вопросах уместен этот весёлый взгляд (Н. Акимов, “О театре”).</span>
Повести временных лет
Проходит в Киеве , древняя русь
Мой друг Вася
Привет! Меня зовут Валек, мне девять лет. Сейчас мы с Тыбурцием куда-то идем. Иногда нас подвозят крестьяне на телегах. Когда я спрашиваю Тыбурция, куда мы идем, он молчит и хмурится. А я вспоминаю своего единственного друга, который остался в городе. Я очень по нему скучаю. Скорее всего, мы больше никогда не встретимся.
Моего друга зовут Вася. Он - сын судьи, живет в просторном доме с большим яблоневым садом. Мамы у Васи нет, она умерла, когда ему было шесть лет. Отец больше любил Соню - младшую свою дочку, чем Васю. У меня сестренка Маруся... была. Ровесница васиной Сони. Может, поэтому Вася к Марусе привязался. Все конфеты ей носил, яблоки. Понимал он, что трудно нам, нищим, живется. Помогал чем мог. Мог он немного, конечно, но я ему очень благодарен. Особенно за то, что хоть ненадолго смог утешить девочку, когда она доживала последние дни.
Маруся наша болела. Давно болела и тяжело. Она постепенно слабела, и даже я понимал, что она скорее всего умрет. Вася тогда куклу принес красивую тайком от отца. Рисковал Вася - узнай об этом его отец, быть Васе поротым. Узнал, конечно. Тыбурций мне потом рассказывал, что отец на Васю аж кричал, но тот все равно не сказал, кому куклу отдал.
Маруся как ту куклу увидела - и будто чуть живее стала. Я было понадеялся, что выздоровеет она... но чуда не случилось. Умерла Маруся, а мы с Тыбурцием из города ушли, как только Марусю похоронили. Жаль, что я больше Васю не увижу - таких друзей сложно найти. Настоящих.
"Древние" слова - старорусские по- другому;))
влаз; венчик; врази; голицы; гривна; дьячок; запон; каменка; киот; кисея; косушка; молосная; набойка; однова; окстица; плис; плицы; поземок; пятишница; расточатся; сандал; скоромное; целковые; фуксин; чело; ризы.
-------
влаз- вход, отверстие для входа.
венчик- 1. м. Часть цветка, состоящая из отдельных или сросшихся лепестков. 2. м. Лента с изображениями и текстом на религиозные темы, накладываемая на лоб покойного при отпевании в церкви и при погребении.
врази- разом, сразу, разком, зараз, в один или за один раз, одним приемом, махом, волоком, в один након.
голицы- Охотничьи лыжи.
гривна- Счетно-денежная единица, равная 10 копейкам (на Руси с XVI в.) ; гривенник
дьячок- Церковнослужитель низшего разряда в православной церкви, не имеющий степени священства; псаломщик, причетник
запон -1) местн. Передник, фартук. 2) Завеса, занавеска
каменка- Печь, сложенная из камня и не имеющая трубы наружу (в черной бане, овине, курной избе) .
киот-небольшой застекленный ящичек или специальный застекленный шкаф, в который ставятся иконы.
кисея- Прозрачная тонкая легкая ткань.
косушка- Бутылка водки емкостью в четверть литра.
набойка- 1) а) Узор, набиваемый на ткань. б) Ткань с нанесенным на нее посредством особых печатных досок узором. 2) Нижний слой на каблуке.
окстица- крещать, крестить, осенить крестом, или совершить над кем таинство крещения.
плис- хлопчатобумажная ткань, похожая с лицевой стороны на бархат.
плицы- Лопасти пароходного колеса.
поземок- перенос снега ветром над самой поверхностью снежного покрова при отсутствии снегопада.
пятишница- Пятирублевка.
расточатся- 1. кого-что. Рассеивать, разгонять (многих) (устар.) . Р. вражеские орды. 2. что. Безрассудно тратить (устар. икнижн.) . Р. богатства. Р. время.
сандал-Сандал (краска) — экстракт природных красителей, обычно красного цвета
скоромное- противопол. постный; воложный, пища, дозволенная в мясоед, и частью в мясопустие (на масляну) , пища от теплокровных животных, мясо, молоко, масло, яйца и пр. у католиков, одно только мясное.
целковые- Серебряная монета достоинством в один рубль; целковый рубль. 2) разг. Один рубль.
фуксин- Ярко-красная анилиновая краска, названная по сходству с окраской цветов фуксии.
чело-лоб
риза- 1) Верхнее облачение священника, надеваемое во время богослужения. 2) Богатое, украшенное золотом - обычно царское - одеяние (на Руси в XV-XVII вв.) . 3) устар. Платье, одеяние. 2. ж. Металлическая накладка на иконах, располагающаяся на тех местах, где изображена одежда; оклад.