<span> <span>Поэзию Анны Андреевны Ахматовой невозможно читать с равнодушием. Буквально каждое ее произведение переворачивает все привычные представления о мире, заставляет иначе взглянуть на окружающую жизнь.</span></span>
<span>Когда я читаю стихи Ахматовой, мне кажется, будто передо мной раскрывается удивительный мир, целая Вселенная ее души. Анна Андреевна жила в нелегкое для страны время. Привычные общечеловеческие ценности были забыты. И именно поэтому к творчеству Ахматовой относились настороженно... А саму поэтессу назвали “взбесившейся барынькой, мечущейся между будуаром и молельней”. Насколько чудовищно несправедливыми кажутся подобные высказывания сегодня, когда безусловная гениальность ахматовского творчества оценена читателями по достоинству!</span>
Царь Иван Грозный на пиру узнаёт о любви своего опричника Кирибеевича к Алёне Дмитриевне, но коварный слуга скрыл, что она - замужняя женщина.
Купец Калашников из разговора с женой узнаёт, что Кирибеевич опозорил его, заговорив с нею о своей любви, да ещё и насильно обнимал её, поэтому он решает биться с опричником и говорит об этом своим младшим братьям.
Во время кулачного боя на Москве-реке Калашников убивает Кирибеевича.
<span>Царь не стерпел такого и казнил его
</span>
Ответ:
Этимология В русском языке слово «зонтик» было позаимствовано в качестве морского термина из нидерл. zonnedoek (zondek) со значением «тент», «навес от солнца» (буквальное значение «защита от солнца») для обозначения полотна или парусины, растягиваемых над палубой корабля для защиты от солнца и дождя.
Надеюсь помог,удачи,если нет отпишите сообщения
Итак , анализ стихотворения Лермонтова<<Молитва>>показывает её художественное своеобразие и подчёркивает универсальность лирического героя для всех читателей : недаром романс на слова Лермонтова пользовался одинаковым успехом как в великостетских салонах , так и у простого народа . Важность этого народа для творчества Лермонтова в целом неоспорима.