Каля сямідзесяці гадоў гучаў ў беларускай паэзіі голас Максіма Танка.
Паэт пакінуў нашчадкам вялікую, мудрую, павучальную спадчыну, творчыя
абсягі якой надзвычай шырокія. Але «песня песняў» паэта — пра радзіму,
якая ўвайшла ў творчасць з першых яго радкоў. Ствараючы вобраз радзімы,
Максім Танк гаварыў пра яе гісторыю і паданні, яе маляўнічыя краявіды,
стагоддзі працы, мар і спадзяванняў, пра яе шчыры сумленны народ, яе
спеўную мілагучную мову. Усё гэта паэту не аднойчы даводзілася
абараняць.
<span>Так, адзін з ранніх вершаў «Калі няма на свеце маёй мовы...»
(1931) быў напісаны ў сувязі з выказваннем тагачаснага польскага
міністра асветы, што праз дзесяць год у Польшчы (да верасня 1939 г.
часткай Польшчы з'яўлялася Заходняя Беларусь) нават са свечкамі не
знойдзеце ніводнага беларуса. Такія адносіны да беларускай мовы і яе
носьбіта, народа, былі досыць распаўсюджанай з'явай. Паэт узяў эпіграфам
да верша радок з нейкай рэакцыйнай газеты пачатку 30-х гадоў.
Заяўляючы, што «Няма ніякіх беларусаў і іх мовы», аўтар радка пайшоў
яшчэ далей за міністра пана Скульскага. У творы выявіўся характэрны для
Танка іранічна-ацэначны падыход да з'явы, у ім гучыць не проста
непагадненне, абурэнне, а знішчальны смех:
<span>
</span></span>
Прежде, чем написать Вам письмо, я долго раздумывал над этим. И окончательно сделал для себя вывод, что я должен был его написать.
<span>Хочу Вам сказать, что после прочтения произведения А. С. Грибоедова "Горе от ума", посвященного Вам и вашим знакомым, только то, что Вы тайная, загадочная и в то же время предсказуемая молодая особа. </span>
<span>Правда, в чем-то Вы мне даже понравились, а в чем-то не совсем. Ваш бывший возлюбленный Александр Андреевич Чацкий, как это не подло выглядит, уезжал от Вас на три долгих года. Но при этом он уезжал с чувством глубокой любви к Вам, Вы сами знаете, как он по Вас скучал и тосковал, и можете не говорить Софьюшка, что были к нему равнодушны. Приехав в Москву он с нетерпением желал Вас увидеть. Он знал, что поступил неправильно, но, тем не менее, важно, что Александр Андреевич ожидал от Вас душевной теплоты, ласки, понимания и любви. Я просто обязан понять Вас, три года без любимого человека- это тяжело, но отвергать его было, как- то по-предательски. </span>
<span>Он многое повидал, многое понял, объехал полсвета и изменил свое отношение к другим. </span>
<span>Дорогая Софья Павловна, не надо притворяться, по одному вашему разговору можно все сказать о Вас. </span>
<span>Вы побоялись мимолетной любви, но Ваша душенька сгорала от нетерпения обнять и поцеловать Чацкого, вспомнить те нежные слова, которые он Вам говорил наедине, наконец, заглянуть в его глаза, понять и принять его. </span>
<span>Образ Софьи Павловны сложен. От природы она наделена хорошими качествами: умом сильным и независимым характером. Она способна глубоко переживать и искренне любить. Для девушки дворянского круга она получила хорошее образование и воспитание. Героиня увлекается чтением французской литературы. Фамусов, отец Софьи, говорит: </span>
<span>Ей сна нет от французских книг, А мне от русских больно спится. </span>
<span>Но, к сожалению, все эти положительные черты характера Софьи не могли получить развития в фамусовском обществе. Вот как об этом писал в своем критическом этюде «Мильон терзаний» И. А. Гончаров: «К Софье Павловне трудно отнестись не симпатично: в ней есть сильные задатки недюжинной натуры, живого ума, страстности и женской мягкости. Она загублена в духоте, куда не проникает ни один луч света, ни одна струя свежего воздуха». В то же время Софья - дитя своего общества. Представления о людях и о жизни она черпала из французских сентиментальных романов, и именно эта сентиментальная литература развила в Софье мечтательность и чувствительность. Она говорит о Молчалине: </span>
<span>Возьмет он руку, к сердцу жмет, </span>
<span>Из глубины души вздохнет, </span>
<span>Ни слова вольного, и так вся ночь проходит, </span>
<span>Рука с рукой, и глаз с меня не сводит. </span>
<span>Поэтому она не случайно обратила внимание именно на Молчалина, который своими чертами и своим поведением напоминал ей ее любимых героев. Однако нельзя сказать, что героиня ослеплена: она способна оценить избранника здраво и критически: </span>
<span>Конечно, нет в нем этого ума, </span>
<span>Что гений для иных, а для иных чума, </span>
<span>Который скор, блестящ и скоро опротивит... </span>
<span>Софья любит Молчалина, но скрывает это от отца, который, конечно же, не признал бы его в качестве зятя, зная, что он беден. Героиня же в секретаре своего отца видит много хорошего: </span>
<span>...уступчив, скромен, тих, </span>
<span>В лице ни тени беспокойства, </span>
<span>И на душе проступков никаких, </span>
<span>Чужих и вкривь и вкось не рубит, - </span>
<span>Вот я за что его люблю. </span>
<span>Софья еще и потому полюбила Молчалина, что ей, девушке с характером, нужен был в жизни человек, которым она могла бы управлять. «Влечение покровительствовать любимому человеку, бедному, скромному, не смеющему поднять на нее глаза, возвысить его до себя, до своего круга, дать ему семейные права» - вот ее цель, по мнению И. А. Гончарова. </span>
Ответ:
Смысл в том , что надо не бояться ,,препятствий на пути,, , а надо искать выход как бы он не был тяжелым , когда старик попал в водоворот , он не ,,потерял голову,, а смог тщательно продумать действия, для спасения и в итоге он выжил.
Объяснение:
Удачи
Творча робота
Світове значення Мольєра
Мольєр підніс жанр комедії, розроблений Шекспіром та іншими поетами Відродження, на нову висоту. Він показує вже не дивовижні пригоди та неймовірні випадки із втручанням долі чи випадковості, як це робив Шекспір. На відміну від Шекспіра Мольєрові комедія сатирична. У Мольєра мотиви поведінки обумовлені певним становищем людини в суспільстві. Дехто прагне якнайкраще влаштуватися в суспільстві, збагатитися найчастіше за рахунок іншої людини і, як правило, нечесними методами. Викриваючи таких спритних людців, Мольєр весело сміється одночасно і з тих, хто дає себе піддурити.
Мольєр обстоює в комедіях не лише вільнодумство ("Тартюф"), а й терпимість до людини. За незначними винятками, його персонажі викликають у глядача не гнів, а веселий сміх. Мольєр вірив у високу шляхетність людини. За його переконаннями, здоровий глузд і щирість завжди перемагають.
Російський драматург Олександр Грибоєдов частково використовував сюжет Мольєрової комедії "Мізантроп" для п'єси "Горе з розуму". Українські корифеї театру на рубежі ХІХ-ХХ ст. охоче зверталися до сюжетів Мольєра. На основі п'єси "Міщанин-шляхтич" був створений сюжет "Мартина Борулі" Івана Карпенка-Карого. Бичок з комедії Михайла Кропивницького "Глитай, або ж Павук" дечим нагадує Мольєрового Тартюфа. Леся Українка звернулася до образу Дон Жуана у "Камінному господарі".