My birthday is on the 30 (thirtieth) of June.
1.worked
2.would have,had
3.would you do,told
4.wouldn't listen,was
5.wouldn't let,looked
6.wouldn't be,wasn't
2.If I spoke Spanish,I would read books in this language
3.If I wasn't too young,I would drive a car
4.If my sister was pretty,she would be Miss World
5.If Chris had time,he would help you
6.If I did sports,I would be fit
1) bought. 2) have never been climbed. 3) have already brought. 4)am asked. 5)knows. 6)is eaten. 7)was received. 8)were planted. 9)plant. 10)haven't invited
В обещем, смотри. Если есть принтер, распечатываешь две любые картины Васнецова, например "Богатыри" и "Алёнушка".
Берёшь лист формата А4 и приклеиваешь распечатки на лист. Подписываешь названия картин снизу/сверху/ещё где-нибудь на английском. (Распечатки должны быть маленькие, ну, это естественно)
Вот что можно написать на постере:
<span>Childhood/Детство
</span>Viktor Mikhaylovich Vasnetsov (1848-1926)<span> was a </span>Russian artist<span> who specialized in </span>mythological<span> and </span>historical<span> subjects.
(ПЕРЕВОД: Виктор Михайлович Васнецов (1848-1926) был русским художником, специализировавшимся на мифологических и исторических предметах)
</span>
Viktor Vasnetsov was born in the remote village of Lopyal in Vyatka Governorate<span> in 1848, the second of the six children.</span>[2]<span> His father Mikhail Vasilievich Vasnetsov, known to be philosophically inclined, was a member of priesthood, and of scholarly dictation in the </span>natural sciences<span> and </span>astronomy<span>. His grandfather was an </span>icon<span> painter. Two of Mikhail Vasnetsov's three sons, Viktor and </span>Apollinary, became remarkable painters, the third one becoming a schoolteacher.
(ПЕРЕВОД: Виктор Васнецов родился в отдаленной деревне Лопьял в Вятской губернии в 1848 году, второй из шести детей. Его отец Михаил Васильевич Васнецов, который, как известно, философски настроен, был членом духовенства и научной диктатуры в естественных науках и астрономии. Его дед был иконописцем. Два из трех сыновей Михаила Васнецова, Виктор и Аполлинарий, стали замечательными художниками, третий стал школьным учителем.)
It was in Lopyal that Viktor started to paint, mostly landscapes and scenes of village life. Recalling his childhood in a letter to Vladimir Stasov<span>, Vasnetsov remarked that he "had lived with peasant children and liked them not as a </span>narodnik<span> but as a friend".
</span>(ПЕРЕВОД: Именно в Лопьяле Виктор начал рисовать, в основном пейзажи и сцены деревенской жизни. Вспоминая свое детство в письме, которое писал Владимиру Стасову, Васнецов заметил, что он «жил с крестьянами и любил их не как народник, а как друг».)
Вот, например, в своём постере ты описала его детство. На этом можно закончить в принципе-то, но если мало, то вот можно продолжить:
From the age of ten, Viktor studied in a seminary in Vyatka, each summer moving with his family to a rich merchant village of Ryabovo. During his seminary years, he worked for a local icon shopkeeper. He also helped an exiled Polish artist, Michał Elwiro Andriolli, to execute frescoes for Vyatka's Alexander Nevsky cathedral.
(ПЕРЕВОД: С десятилетнего возраста Виктор учился в семинарии в Вятке, каждое лето переезжает со своей семьей в богатую торговую деревню Рябово. В годы его семинарии он работал в местном лавочнике. Он также помог ссыльному польскому художнику Михалу Эльвиро Андриолли исполнить фрески для Вятского собора Александра Невского.)
We stay at work...my ostayomsya na rabote s 9 utra do 6 vechera; our secretaries operate these computers in the morning...nashi secretari ispolzuyut eti computery po utram; their engineers are busy all days long...ih ingenery zanyaty vse dni naprolet; our managers meet customers in the afternoon...nashi menedgery vstrechauyt klientov v polden; they don't write that afternoon letters...oni ne pishut eti poslepoludennye pisma; our detectors do drive to work every day...nashi detectory ezdyat na raboty kagsyi den; their rooms are not very large...ih komnaty ne takie bolshie; we call our secretaries too often...my zovem nashih secretarei slishkom chasto; knowledges of several foreign languages are too little for a managers...znaniya mnogih inostr. Yazykov tak nedostatocny dlya menedgerov, our companies are not very old...nashi companii ne slishkom starye