В английском языке есть пословицы и некоторые из них, если перевисти дословно звучат странно это называться "Идиома"
Например: <span>It's raining cats and dogs - Льёт как из ведра, а если перевести дословно будет "Дождь с кошками и собаками"
Пословица "</span><span>Дело словом не заменишь" Возможно тоже есть в виде идиомы, но я не знаю, так, что вот вам буквальный перевод.
Дело словом не заменишь - </span>Case the word is no substitute
1.... Englisch corses 2...school gives us knoledge 3....we make friends there 4....500 pupils study at my school 5....Biology 6.....the Pedagogical University 7....taechers make their best to teach us. 8.....they teachus how to be a good person.9...it will finish soon and we will remember about it. Начала предложений как у Вас и есть, дописываете концовку, которую я предлагаю
The weather wasn't rainy last summer.
Were you in the mountains last month? — No, I wasn't.
The cow's eyes were big and kind.
Where were they three days ago?
It was time to go to bed.
1) I am listening to you now.
2) Little Roo DOESN'T like to eat.
3) Rita IS WATCHING TV at the moment.
4) IS SHE visiting her Granny now?
5) Are you playING basketball?
Надеюсь, что помогла))))))))))))