E-mail _<span><span> proves</span>_ to be a very good means of communication.
We asked our teacher to __</span><span> explain__ that rule to us.
BBC is a large __</span><span>broadcasting__ corporation.
You can come to see him _</span><span>whenever __ you want to.
There is a very interesting __</span><span> article__ about Japan in this newspaper.
I _</span><span> have to confess__ that I was wrong about it.
I asked him to _</span><span>book __ us two tickets for the concert.
Don’t answer the phone, __</span><span>whoever __calls.</span>
Трудно для меня оооооочень трудно я в 6 классе
Таможенный инспектор США Гарри Стэндиш прибыл в таможенную инспекциюучасток номер одиннадцать. Незадолго до этого красный свет на стеновой панели около центра большого Таможенного зала показал, что инспектирующий офис имеет проблему и нуждается в надзорной помощи. Большинство пассажиров, которые прибыл на борт Скандинавские авиалинии постоянного тока-8 из Копенгагена, Растаможенрасчистили таможню и уехали. Только эта хорошо одетая американка, Г-Жа Харриет Моссман, который только что вернулся из месячной поездки по Англии, Франции и Дания настаивала, что все, что у нее было, это новые туфли. Общая объявленнаястоимость была девяносто долларов-на десять долларов меньше, чем ей разрешили дьюти-фри,
Молодой офицер был подозрителен. Для начала, шесть платьев, все хорошеекачество — у него были свои ярлыки удалены. Разрез платья был безошибочнымФранцузский, как и пошив шубы. То же самое было с тремядорогие свитера. Они также были без ярлыков, и были безошибочны отШотландия, в типичных британских оттенках, недоступна в США. Все это и многое другое таможенники узнали в рамках своей подготовки."Мадам, - сказал инспектор Стэндиш, - есть ли что-нибудь еще, что вы хотитезаявлять? Госпожа Моссман с негодованием ответила: "конечно, нет!”
- В таком случае, мадам, - сказал инспектор Стэндиш, - будьте добры, откройтесумка!"Женщина протестовала", но, конечно, кошельки никогда не проверяются. Ячерез обычаи много раз ... "" обычно, они не. Но мы делаемиметь право."
Неохотно миссис Моссман открыла сумочку. Гарри Стэндиш осмотрелпомада и золотой компакт. Когда он зондировал порошок в компакте, ондобытый алмаз и рубиновое кольцо. Была трубка лосьона для рук, частичноиспользуемый. Когда нажимали трубку возле верха, там было что-то твердое внутри.
Он задавался вопросом, когда контрабандисты придумают что-то оригинальное.Такие старые трюки. Он видел их все много раз. Он думал о глупости миссис Моссман и многих подобных ей. Если бы она была честна о пальто и платьях, и объявила им обязанность выплачивать это не было бы здорово, особенно для того, кто явно хорошо делать. Конечно, ее сумочка не была бы открыта, и она не была бы поймана с поличным.
1. True 2. True 3. True 4. False 5. True 6. True 7. False 8. True 9. False 10. True
She is drevers/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////