Глава седьмая
Я УДИРАЮ ОТ ПАПАШИ
— Вставай! Чего это ты выдумал?
Я открыл глаза и оглянулся, силясь понять, где же это я нахожусь. Солнце уже взошло, —
значит, я спал долго. Надо иной стоял отец; лицо у него было довольно хмурое и к тому же
опухшее. Он сказал:
— Что это ты затеял с ружьем?
Я сообразил, что он ничего не помнит из того, что вытворял ночью, и сказал:
— Кто-то к нам ломился, вот я и подстерегал его.
— А почему же ты того улегся на дно выкурить трубочку и обдумать свой план.
Думаю себе: они пойдут по следу мешка с камнями до берега, а потом начнут искать мое
тело в реке. А там пойдут по мучному следу до озера и по вытекающей из него речке искать
преступников, которые убили меня и украли вещи. В реке они ничего искать не станут,
кроме моего мертвого тела. Скоро им это надоест, и больше они беспокоиться обо мне не
будут. Ну и отлично, а я смогу жить там, где мне захочется. Остров Джексона мне вполне
подходит, я этот остров хорошо знаю, и там никогда никого не бывает. А по ночам можно
будет переправляться в город: пошатаюсь там и подтибрю, что мне нужно. Остров Джексона
— самое для меня подходящее место.
Я здорово устал и не успел опомниться, как уснул. Проснувшись, я не сразу понял, где
нахожусь. Я сел и огляделся по сторонам, даже испугался немного. Потом вспомнил. Река
казалась очень широкой, во много миль шириной. Луна светила так ярко, что можно было
сосчитать все бревна, которые плыли мимо, черные и с виду неподвижные, очень далеко от
берега. Кругом стояла мертвая тишина, по всему было видать, что поздно, и пахло по-
позднему. Вы понимаете, что я хочу сказать… не знаю, как это выразить словами.
Я хорошенько потянулся, зевнул и только хотел было отвязать челнок и пуститься дальше,
как вдруг по воде до меня донесся шум. Я прислушался и скоро понял, в чем дело: это был
тот глухой ровный стук, какой слышишь, когда весла ворочаются в уключинах тихой ночью.
Я поглядел сквозь листву ивы — так и есть: далеко, около того берега, плывет лодка. Я не
мог разглядеть, сколько в ней человек. Думаю, уж не отец ли, хоть я его и не ждал. Он
спустился ниже меня по течению, а потом подгреб к берегу по тихой воде, причем проплыл
так близко от меня, что я мог бы дотронуться до него а он
поравнялся с тем местом, где я стоял, кто-то там крикнул: “Эй, на корме! Бери правей!” Я
слышал это так ясно, как будто человек стоял со мной рядом.
Небо стало понемногу светлеть; я пошел в лес и лег соснуть перед завтраком.
Дом большой и красивый. Взгляните! Какой красивый дом! - говорит Юфо. Добро пожаловать в Зеленую Школу! - говорит мистер Гринвуд. И теперь шестеро друзей стали учениками. Им очень нравится их школа.
He told me he never (had been) to India. <span>Он сказал мне, что никогда не был в Индии. </span><span>I (woke) up late last morning because I (forgot) to set my alarm clock. </span><span>Вчера утром я проснулся поздно потому, что забыл поставить будильник. </span>I (was reading) a library book when I (found) a 10 note between two pages.<span>Когда я читал библиотечную книгу, я нашел 10 долларовую купюру между двумя страницами. </span>What (were you doing) at ten o’clock last night? Что ты делал в 10 часов вчера вечером<span>? When Mary (saw) the question, she (knew) the answer. </span><span>Когда Мэри увидела вопрос, она уже знала ответ. Все желаем удачи в школе и хорошего тебе дня ! Делаем домашнее задание вместе ! </span>
В общем,can ставится со значением способен,умею. А May в значении разрешается. 1)May 2)May 3)Can 4)Can 5)May 6)Can't 7)May 8)May 9)May 10)Can 11)May 12)Can.Can 13)Can 14)Can