1 Ds doesn’t say
2 true
3 Ds
B
4 F
5 doesn’t say
6 F
Привет, Сергей,
Я надеюсь, что у тебя все хорошо. Угадай, где я был на прошлых выходных! Я решил поехать в парк экстремальных развлечений с моими друзьями. Погода была великолепной. Там было много людей. Там было так много каруселей, что я не мог выбрать, куда мне пойти. Я прокатился на мега горках. Это было великолепно. Мы хотели пойти в комнату зеркал, но мы не пошли, потому что там была очень длинная очередь. Мы попробовали сладкую вату, но мне она не понравилась. Мы оставались там до позднего вечера.
А что у тебя нового? Ты навестил своих бабушку и дедушку? Ответь мне поскорее,
Сэм.
I like rainy days. This days aren't boring, there's something magical about it. They will be good for reading books or watching romantic movies with a cup of hot tea. I usually spend this days by watching my favorite tv-shows or reading "Alice in Wonderland". I think this book is perfect for rainy days. Another beautiful thing is how fresh everything looks after rain, especially in summer. Everything becomes brighter and greener. This days are special. But a<span>nyway "after rain comes fair weather"***.
Мені подобаються дощові дні. Ці дні не нудні, в цьому є щось магічне. Вони чудово підходять, щоб читати книжки або дивитись романтичні фільми з чашкою гарячого чаю. Зазвичай, я проводжу ці дні переглядаючи свої улюблені тв-шоу або читаючи "Алісу в Країні чудес". Я думаю ця книжка ідеальна для дощових днів. Інша чудова річ, це те яким свіжим все виглядає після дощу, особливо влітку. Все стає яскравіше та зеленіше. Ці дні особливі. Але так чи інакше, і в наше віконце загляне сонце.
***</span>after rain comes fair weather - англійське прислів'я, дослівно можна перекласти як "після дощу приходить хороша погода"/"после ненастья настпупает хорошая погода"/"заглянет солнце и в наше оконце"
Ответы в прикрепленных фото
Научно-исследовательская работа "Военные переводчики и их роль в Великой Победе"посвящена анализу деятельности военных переводчиков.Целью<span> работы являлось восполнение белых страниц истории, повествующих о военных переводчиках в Великой Отечественной Войне.В первой главе рассмотрены основные моменты истории возникновения профессии военный переводчик в России, а также определены особенности подготовки переводчиков для фронта. Во второй главе рассмотрена специфика деятельности военных переводчиков в военной обстановке.</span>