The houseplants are watered in the evening by Jane (страдательный залог настоящего простого времени).
1Have you ever been in Moscow?
2Has He ever tried National dish?
3Have they ever played chess?
4Have you ever gone to science Museum?
So, once upon a time, I desided to get into a drug trade. I think watching "Breaking Bad" had a lot to with that. I found a meth recipe on-line. Thus I hit hard my chemistry books with some additional tutoring. And came up with a business plan to ensure that I can maintain a healthy profit margin. After that came the most difficult part - execution. I will not bore with details, mostly to avoid self-incrimination, but I shall mention that not everything happened as planned. Some of my friends and I experienced highs and lows of the illigal drug trade. We've met new people, lost some of the team. And most importantly - we've made a lot of money. Unfortunately I need to legalize this huge pile of cash that we got laying around, so now we are working on a new plan. We are thinking about getting into money laundering bussiness and moving to London. Therefore, here I'm, working on my English skills.
Все эти языки пришли от словосочетаний, описывающие некоторые местные варианты английского языка. Они были разработаны в качестве средства связи между группами, которые говорят на двух и более языкам и у которые нет общего языка. Хотя названия этих языков похожи, но они на самом деле совершенно разные.<span> Некоторые языки просто смешались, некоторые изменились английским и другим языком, некоторые являются местными диалектами английского языка, используемые носителями английского языка, а некоторые просто от произношение английского языка иноземцами.
Так, для описания русско-английского языка был предложен Пиджин (типа Аськи), 'Ранглишь" стал популярным в 2000 году, Когда он использовался в качестве языка на борту ‘Международной космической станции. Хоть он и не получил столь широкого распространения, как, другие, но на Ранглише говорили большое число англо-русские общин, в частности, (Русскоязычные еврейские общины на Брайтон-Бич в Бруклине, Нью-Йорк.
Роман Артура Кларка 2010: "Одиссея Два" Упоминает одноименный язык "Расслиш". В небольшом заговоре в романе Артура Кларка 2010 участвует экипаж, российско-американского космического корабля, который пытался победить так,называемую компанию "Искореним Расслиш!". Как,показывает история, экипажей полностью владели языком друг друга, вплоть до того что они не терялись даже если ие язык, пресекался на половине разговора или даже просто говорили на другом языке, даже когда был рядом кто-то, кто знает родной язык.
Использование языка 'Раслиш" в космосе была реализована в некоторой степени на Международной космической станции. Космонавт Сергей Крикалев сказал в октябре 2000 года: "Нам весело, когда мы общаемся на "Ранглиш ", смеси русского и английского языка, так что, когда у нас не хватает слов на одном языке, мы можем использовать другие, потому что все члены экипажа говорят на обоих языках очень хорошо. "
</span>