Он был мечтателем и в то же время реалистом.
Например, он любил наблюдать закат, но всегда говорил и мыслил, я бы сказала, правильно или рационально, но также как-то по-философски, принимал то, что с ним приключалось, спокойно. Он был ребенком и ненавидел образ мышления взрослых. Я бы назвала его "маленьким взрослым".
Гекльберри Финн, для друзей просто Гек - один из основных персонажей романов Марка Твена "Приключения Тома Сойера" и "Приключения Гекльберри Финна". Геку примерно тринадцать-четырнадцать лет.
Гек Финн - мальчик из, как бы сказали сейчас, неблагополучной семьи. Он - сын местного пьяницы, который совсем не заботится о сыне и не воспитывает его. Поэтому Гек предоставлен сам себе. "Гекльберри был вольная птица, бродил где вздумается. В хорошую погоду он ночевал на ступеньках чужого крыльца, а в дождливую — в пустых бочках."
Одевается Гекльберри в обноски с чужого плеча. "одежда его была испещрена разноцветными пятнами и так изодрана, что лохмотья развевались по ветру. Шляпа его представляла собою развалину обширных размеров; от ее полей свешивался вниз длинный обрывок в виде полумесяца; пиджак, в те редкие дни, когда Гек напяливал его на себя, доходил ему чуть не до пят, так что задние пуговицы помещались значительно ниже спины; штаны висели на одной подтяжке и сзади болтались пустым мешком, а внизу были украшены бахромой и волочились по грязи, если Гек не засучивал их."
Почтенные дамы из города Санкт-Петербурга (места, где происходит действие романа "Приключения Тома Сойера") не выносят Гека и запрещают своим детям с ним общаться, потому что, как они считали, "он был ленивый, невоспитанный, скверный мальчишка, не признававший никаких обязательных правил". По этой же причине их дети души не чаяли в Геке, общались с ним, несмотря на все запреты и стремились ему подражать.
"Мальчики из почтенных семейств" завидовали Геку Финну, потому что ему не нужно было делать того, что требовали взрослые от ровесников Гека - учиться, ходить в церковь, мыться, рано ложиться спать и так далее. Дети считали, что Геку замечательно живется. "Он мог удить рыбу или купаться, когда и где ему было угодно, и сидеть в воде, сколько заблагорассудится. Никто не запрещал ему драться. Он мог не ложиться спать хоть до утра... Ему не надо было ни мыться, ни надевать чистое платье, а ругаться он умел удивительно. Словом, у него было все, что делает жизнь прекрасной", — заключает Марк Твен.
Октябрь уж наступил
уж роща отряхает последние листы с нагих своих ветвей дохнул осенний хлад дорога промерзает журча еще бежит за мельницу ручей но пруд уже застыл сосед мой поспешает в отъезжие поля с охотою своей и страждут озими от бешеной забавы и будит лай собак уснувшие дубравы
Предания как исторический жанр
русской народной прозы
Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой...
А.С.Пушкин
Предание<span> - художественно-повествовательный жанр фольклора с элементами вымысла. В основу сюжета предания, как правило, положено реальное событие. </span>
Согласно Словарю литературоведческих терминов Предание - жанр устного народного творчества: рассказ, повествование о реальных людях и событиях прошлого, сведения о которых необходимо было передать последующим поколениям. Однако сюжет П. обычно не развертывается в сложную цепь событий, как в сказке (см. сказка литературная), а строится на одном эпизоде, как правило, всегда ярком и необычайном. Источником П. являются рассказы очевидцев, однако, передаваясь из уст в уста, П. удаляется от фактической первоосновы, подвергается вольной поэтической интерпретации, тем самым сближаясь со сказкой и легендой (см. легенда). По тематике различают исторические (происхождение того или иного народа, история предков и т. д.) и топонимические (о происхождении природных объектов: гор, скал, рек, озер, болот и т. п.; памятников старины: могильников, монастырей и т. п. и их названий) П.
(Словарь литературоведческих терминов С.П. Белокурова 2005)
Согласно Историческому словарю Предание - жанр фольклора: устный рассказ, который содержит сведения об исторических лицах, событиях, местностях, передающийся из поколения в поколение. Нередко возникнув из рассказа очевидца, подвергается при передаче вольной поэтической интерпретации. Сродни легенде.
Гоголь «Мертвые души», глава 3 – кратко
От Манилова Чичиков думал ехать к Собакевичу, но пьяный кучер Селифан завёз его совсем в другую сторону. Попав в грозу, путники едва добрались до какой-то деревни – и нашли ночлег у тамошней помещицы Коробочки.
Вдова Коробочка была простоватой и скопидомной старушкой. На следующее утро, за чаем Чичиков сделал ей то же предложение, что раньше Манилову. Коробочка поначалу выпучила глаза, но потом успокоилась, больше всего заботясь о том, как бы не продешевить при продаже мертвецов. Она стала даже отказывать Чичикову, собираясь прежде «примениться к ценам у других купцов». Но её изворотливый гость выдал себя за казённого подрядчика и обещал вскоре закупить у Коробочки оптом муку, крупы, сало и перья. В предвкушении такой выгодной сделки Коробочка согласилась продать мертвые души.