Когда впервые увидела клип на эту песню, меня сразу покорил ребенок. Начала смотреть клип с середины и не поняла, почему ребенок весело поет "ла-ла-ла", а глазки такие грустные.
Песня о том, что двоим очень тяжело быть вместе ( по клипу я поняла, что это отец и сын в начале видео). Один говорит, но слова его утомительны, они ядовиты, они тяжелы. Другой устал все это слушать и уже нет сил терпеть, нет надежды, что все изменится в лучшую сторону. А так как уже нет взаимопонимания, то один продолжает говорить и лить "яд", а другой просто закрывает уши и напевает свою грустную песню - без слов.
Ужасная ситуация. Грустный клип. Но его обязательно всем стоит посмотреть. Мне сюжет отдаленно напомнил наш мультфильм "Волшебник страны Оз".
Если очень кратко передать смысл песни Naughty Boy - La La La, то он таков: он и она расстаются, не могут быть вместе, он не может ее больше слушать, он закрывает свои уши и поет "ла-ла-ла". Ну, как-то так. Текс песни в оригинале и ее перевод можно прочитать здесь
Скорее не латино-американские, а индейские, или мексиканские. Посмотрите на их лица, и потом мальчик берет собаку у индейца. Я так понял, что герои отвели мальчика к какому-то божеству, у которого он хочет попросить мира с его отцом.
Впервые песню Naughty Boy - La La La я услышал на интернет-радио-волне "Power Hip-Hop & R&B AAC" песня сразу показалась грустной, топом ради интереса глянул клип и сразу восполнил книжку своего детства Волшебник изумрудного города". Так вот латиноамериканские создатели клипа тоже имеют местную сказку похожую на нашу и в песне поется о ее герое - мальчике, который не находит общего языка с отцом и со своими мифическими друзьями уходит в горы...
Это песня о любви, о мире. Название переводится как "Миллион голосов". Мне кажется, лучше послушать как о своей песне рассказывает Полина Гагарина. Кстати уже снят клип, в котором задействованы семьи с детками. Думаю, скоро мы сможем его увидеть.
Песня "Без шансов" - это трек из альбома "Жить в твоей голове". Исполняла Земфира его ещё в 2011 году. А в альбоме он уже звучит в новой обработке, в финальной версии. Ранее песня звучала по иному. Послушать композицию и прочесть слова песни можно тут. Для скачивания доступна на данном ресурсе.
Клипа на данную песню не сняли, однако на официальном канале певицы есть видео с концертным выступление данной композиции.
Конечно же смысл, как это часто бывает у Земфиры понятен не всем. Но лично мне понравились слова одного из её фанатов, смысл их сводится к тому, что мы слепы к тому, кто нас по настоящему любит.
Наверное, точно ответить на этот вопрос точно сможет только автор текста песни (и музыки тоже) - солистки группы "Вельвет" Катя Белоконь, но, в целом, понятно, что, в качестве невидимого романтического героя, предстаёт некий собирательный образ, соединивший в себе черты и устремления многих отважных исследователей арктической земли. Конечно, полюс вечного холода представлен здесь не как географический объект, а как цель, заветная мечта, на пути к которой каждый приобретает те или иные качества, в какой-то мере схожие с чертами знаменитых покорителей Севера. Лично мне эта песня группы "Вельвет" очень нравится в исполнении в дуэте с Григорием Лепсом. Послушать можно здесь:
Песня Армении на Евровидении 2015 называется Face The Shadow. Авторы песни - композитор Армен Мартиросян и поэтесса Инга Мкртчян. С их слов, вот о чем песня: "Человек счастлив, когда находится в гармонии с самим собой, со своей семьей, любимыми, знакомыми. Поколения одной семьи разделяют время, но именно в них - оплот стабильности и мира". То есть, эта песня о том, что нужно ценить и уважать свое прошлое, своих предков.
Текст и перевод песни Face the Shadow группы Genealogy можно прочесть по ссылке http://esckaz.com/2015/arm.htm (колонка справа - рубрика lyrics). Также можно посмотреть видео с песней, которое было презентовано 12 марта.
Во времена Советского Союза ни одна песня не могла выйти на эстраду официально, не пройдя через прослушивающую комиссию, которая обращала внимания и на музыку и на текст и на кучу других параметров. Не скажу, что это было хорошо, но не всегда это было и плохо - явный музыкально-словесный мусор отсеивался.
На современной русскоязычной эстраде прослушивания нет, поэтому поют что кому придет в голову (впрочем как и по всему миру). Поэтому прислушиваться к тексту песен далеко не всегда стоит.
Тоже самое и с зарубежной эстрадой.
Кто-то как Вы просто наслаждается музыкой, а кто-то внимательно прислушивается к тексту песен. И даже ради понимания о чем поют на иностранных языках, начинает эти иностранные языки изучать (параллельно просто делая для себя полезное развитие ума).
Комментируя ответ Чупахиной Татьяны Борисовны (к сожалению не могу оставить обычный комментарий, т.к. нахожусь у нее в ЧС), хотел бы отметить, что песня ВИА Веселые ребята "Нет я не жду" не является переводом песни Smokie "What can I do" Это всего лишь вольная переделка песни на русский язык, никак с оригиналом не связанная. А перевод (более-менее точный, но не всегда подходящий для пропевания) можно найти здесь.