Наши переводчики вовсю жгут при переводе названий фильмов, используя молодежный сленг нередко рожденный и взятый в Интернете. Автор словаря Ожегов в гробу переворачивается. Обычно на такие русскоязычные названия у меня реакция отторжения и смотреть фильм уже не хочется, и не только потому, что я его осуждаю, а просто по переводу уже понятно, что фильм не моей возрастной категории. Вот некоторые "шедевры":
"THE WORLD’S END" - в переводе означает просто "Конец цвета". Русский перевод - "Армагеддец".
"THAT’S MY BOY" - буквальный перевод "Это мой мальчик". Русский перевод - "Папа - досвидос".
"21 JUMP STREET" - буквально "Улица Джамп, 21". Русский перевод - "Мачо и ботан".
"LAWLESS" - буквально "Вне закона". Русский перевод - "Самый пьяный округ в мире".
"YOUR HIGHNESS" - буквально "Ваше Высочество" (блин, ну чем не название!). Русский перевод - "Храбрые перцем".
"LOL" - буквально так и есть "LOL" - сокращено от "смеяться вслух", но нашим надо отличиться. Русский перевод - "ЛОЛ: Ржунимагу".
"SHARK TALE" - буквально "Акулья история". Русский перевод - "Подводная братва".
Из всех фильмов я посмотрел лишь анимационный "Подводная братва". Обо всех остальных, пожалуй, жалеть не буду.
Спасибо пользователю alexm12 за ссылку! Да, это тот самый фильм, «Прибытие». Когда-то я видела его по телевизору, а теперь, посмотрев трейлер и описание, не уверена, что выбрала бы его для просмотра. Во всяком случае, на пересмотр точно не потянуло. Фантастику люблю, и сюжет интересен. Может, затянуто? Может, он интересен был в своё время. В любом случае, уж точно не жалею, что посмотрела когда-то этот фильм, отложилась-таки в памяти эта идея переделки климата. Вполне возможно, что тот, кто сейчас впервые посмотрит этот фильм, тоже не пожалеет о потраченном времени.
Если это комедийный жанр, то скорее всего что "Убойные каникулы" https://www.kinopois<wbr />k.ru/film/485261/
"Гори, гори, моя звезда" - чудный фильм о том, как в провинциальном русском городе во время Гражданской войны, когда власть "перманентно менялась", Володя Искремас ставил героическую "революционную" драму о жизни Жанны Д'Арк.
Володя Искремас - от "Искусство - революционным массам" - в исполнении Олега Табакова.
В кадре - Евгекний Леонов - роль киношника Пашки и, кажется - Ефремов? - роль художника Фёдора. Если не Ефремов, то - позабытый персонаж.
Третий "нумер" - неужель Митта, который был постановщиком картины?