1. В каком году разворачивается действие повести?
1В 1941 г.
2В 1942 г.
3В 1945 г.
2. Почему Васков упорно писал рапорты на новоприбывших солдат?
1Они не подчинялись приказам
2Они постоянно пили и гуляли
3Они были плохо обучены
3. Какое событие заставило Риту Овсянинову возненавидеть немцев тихо и беспощадно?
1Смерть ее мужа на второй день войны
2Смерть ее сына
3Ранение ее отца и тяжелое положение матери
4. Как автор описывает Женю Комелькову?
1Она строга, сурова и готова на все ради победы
2
Она стройная рыжая красавица
3Она тихая и трудолюбивая девушка, на которой держится фронтовое хозяйство
5. Какой приказ получает Васков после того, как Рита заметила в лесу двоих Немцев?
1Убить немцев
2Поймать немцев
3Подослать к ним одну из девушек
6. Почему Лиза Бричкина не смогла закончить школу?
1Потому что ей с детства нужно было работать
2Потому что она 5 лет ухаживала за смертельно больной матерью
3Потому что она влюбилась в лесника и сбежала с ним из дома
7. Что происходит с Лизой после того, как старшина отправляет ее обратно к разъезду сообщить об изменении обстановки?
1Ее замечают и убивают немцы
2Она тонет в трясине
3Ее берут в плен немцы
8. Зачем Васков берет с собой Галю в разведку?
1Потому что Галя знает немецкий
2В «воспитательных целях»
3Он хочет приглядеть за ней
9. Как погибает Рита?
1Ее убивает немец
2Она просит Васкова ее убить
3Она стреляет себе в висок
10. Как Васкову удается взять в плен четверых немцев?
1Ему помогает появившееся подкрепление
2Немцы сдаются сами, потому что не верят, что Васков на много миль один-одинешенек
3Васков оглушает их гранатой
Быль это что то типо легенды,а в лугенде часть придумал часть нет тоже самое и тут в сказке быль это типо легенда
Животные умеют разговаривать, лягушка превращается в Василису Премудрую, Иван сжег лягушачью кожу и Василиса Премудрая оборачивается белой лебедью, баба Яга, избушка на курьих ножках. Живые люди, то есть мы, знаем что животные не говорят на нашем человеческом языке, мы не можем превращаться в лягушку или оборачиваться лебедью, в нашей жизни нет избушки на курьих ножках, нет бабы Яги.
Оригинал - А.С.Пушкин. Зимний вечер.
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.
Наша ветхая лачужка
И печальна и темна.
Что же ты, моя старушка,
Приумолкла у окна?
Или бури завываньем
Ты, мой друг, утомлена,
Или дремлешь под жужжаньем
Своего веретена?
Стихотворный размер оригинала - четырехстопный хорей, рифмовка перекрестная АВАВ. В каждой строфе по два четверостишия. "Перевод" написан анапестом. В первой строфе перевода, так же, как и в оригинале, создается образ бури, урагана, снежной метели. Образ интересный, динамичный, богатый сравнениями и метафорами. Мне кажется, что он достаточно близок к оригиналу. Чего нельзя сказать о второй строфе. Слова "лачужка" (в оригинале) и "хижина" (в переводе) несут разную смысловую и лексическую нагрузку. Слово "лачужка" здесь более уместно, в переводе его могло бы более органично заменить слово "избушка". То же относится к замене слова "старушка" словом "бабка", образа запоздалого путника образом загулявшего туриста. Весь "перевод" выполнен без учета реалий и лексики того времени, когда написан оригинал. Поэтому оригинал мне нравится больше, хотя и перевод местами кажется интересной попыткой нового прочтения классики.
Князь Олег - главный герой