Ответ:
Замените подлежащее неопределённо-личным местоимением „man“. Переведите
1. Für gute Leistungen erhält man ein Stipendium.
<em>За хорошие успехи получают стипендию.</em>
2. In den Ferien erholt man sich in Touristenlagern und Sanatorien.
<em>В каникулы отдыхают в туристических лагерях и санаториях.</em>
3. Man bereitet sich auf die Vorlesungen vor.
<em>Готовятся к лекциям.</em>
4. Am Wochenende kann man ins Dorf fahren.
<em>В выходные можно поехать в деревню.</em>
5. In Westeuropa feiert man Weihnachten am 25. Dezember.
<em>В западной Европе Рождество отмечают 25 декабря.</em>
6. Man weiß von dieser Reise nichts.
<em>Об этой поездке ничего не знают.</em>
7. In der Deutschstunde spricht man meistens deutsch.
<em>На занятиях немецкого языка говорят в основном на немецком.</em>
8. Während der Stunde muss man viel schreiben.
<em>
Во время занятия нужно много записывать.</em>
Задание 2. Определите, каким местоимением является в предложении местоимение „es“ (личным, безличным, указательным). Переведите
Образец: Heute ist es nicht kalt. (безличное) Сегодня не холодно.
1. Wie schön ist es im Walde. (безличное). Как хорошо в лесу!
2. Es wurde bald dunkel.(безличное) Вскоре стемнело.
3. Morgen wird es wieder regnen. (безличное). Завтра опять будет идти дождь.
4. Ich weiß es gut genug. Я достаточно хорошо ЭТО знаю. (указательное)
5. Gestern war es kalt. (безличное) Вчера было холодно.
6. Wie spät ist es? (безличное) Который час?– Es ist genau 10 Uhr. (безличное) Как-раз 10 часов.
7. Im Winter friert es (безличное), und es schneit auch recht viel. (безличное)
Зимой (всё)замерзает, и выпадает достаточно много снега.
8. Es gibt über 80 Städte mit mehr als 100000 Einwohnern. (безличное)
Имеется 80 городов с населением более чем 100000 человек.
Задание 3. Составьте предложения с инфинитивным оборотом um ... zu, statt ... zu, ohne ... zu. Переведите
1. Wir können schon deutsche Texte verstehen, ohne sie zu übersetzen.
<em>Мы уже можем понимать немецкие тексты, не переводя их.</em>
2. Statt ins Institut zu fahren, muss ich zum Arzt gehen.
<em>Вместо того, чтобы поехать в институт, я должен пойти к врачу.</em>
3. Um die deutschen Texte übersetzen zu können, muss man die Grammatik kennen.
<em>Чтобы уметь переводить немецкие тексты, нужно знать грамматику.</em>
4. Ziolkowski entwickelte seine Theorie des Raketenfluges, ohne sie jedoch verwirklichen zu können.
<em>Циолковский разработал теорию ракетостроения, не сумев однако ее осуществить на практике.</em>
5. Er begann zu arbeiten, statt in die Aspirantur zu gehen.
<em>Он пошел на работу/ начал работать, вместо того, чтобы пойти в аспирантуру.</em>
6. Man beschäftigt sich mit dem Problem, um eine neue Methode zu entwickeln.
<em>Проблемой занимаются, чтобы разработать новый метод.</em>
7. Der Student fährt nach Deutschland , um dort an einer technischen Hochschule zu studieren.
<em>Студент едет в Германию, чтобы там учиться в техническом вузе.</em>
8. Man braucht ein Wörterbuch, um eine Übersetzung zu machen.
<em>Чтобы сделать перевод, необходим словарь.</em>