1.В Ирландии никогда не было никаких змей.
There were never any snakes in Ireland.
2.Не ирландцем был Святой Патрик, как считают многие. Он римлянин.
Not Irish was St. Patrick, as many believe. He's Roman.
3.Мобильных телефонов в Ирландии насчитывается гораздо больше, нежели людей.
There are many more mobile phones in Ireland than there are people.
4.. В 8 раз больше жителей Ирландии говорит на польском языке, нежели на галльском.
more people in Ireland speak Polish than Gaelic.
5.Примерно 131,1 литров алкогольных напитков жители Ирландии потребляют за год.
Approximately 131.1 liters of alcoholic beverages Irish residents consume per year.
17 Pilotov Street
St. Peterburg
Russia
15/05/2008
Dear Donna,
I was glad to receive your letter. It’s really great that your parents let you have a pet.
As for me, I’ve got a kitten called Musik. It’s not difficult to look after him as I only need to clean his letter tray and to feed him. I think cats, dogs, hamsters and parrots make good pets because they are funny to match and it’s easy to take care of them.
Is your house big? Have you got a room of your own? Is there a garden around your house? If you say ‘yes’, you may have a dog or cat, Otherwise you’d better bay a hamster or a parrot as they don’t need so much space.
Well, I mast finish now аs I’ve got my aerobic class. Take care and stay in touch!
Love,
<span>Mary</span>
As American as apple pie
as bald as a billiard ball, as bald as a coot, as bald as an egg
as cool as a cucumber
as fierce as a tiger
avoid someone like the plague - избегать кого-то как чумы;
be off like a shot - моментально уйти, быстро убежать откуда-то;
brought like a lamb to the slaughter - приведен как овца на заклание, безропотно, покорно;
blush like a schoolgirl - краснеть как школьница;
caught like a rat in a trap - пойманный как мышь в мышеловку;
collapse like a pack of cards - распасться как колода карт;
come down on someone like a ton of bricks; come down on someone like a cartload of bricks - обрушиться на кого-то, неистово наброситься на кого-то;
come like a dog at a whistle - являться по первому зову, немедленно;
crawl like a snail - ползти как улитка;
die like a dog - сдохнуть как собака;
die like flies; dying like flies - мрут как мухи;
drink like a fish - пить много спиртного;
drop someone like a hot potato - спешно прекратить знакомство с кем-то, спешно бросить кого-то;
eat like a bird - есть как птичка, есть совсем мало;
eat like a horse - есть очень много;
eat like a pig - есть много и с жадностью;
fight like a lion - сражаться как лев;
fight like cat and dog - ссориться как кошка с собакой, постоянно ссориться;
fight like Kilkenny cats - бороться насмерть, до взаимного уничтожения;
fit like a glove - быть впору, хорошо сидеть (об одежде);
flow like water - литься рекой, обильно, щедро;
get on like a house on fire - быстро продвигаться вперед, делать большие успехи, быстро распространяться;
go like hotcakes; sell like hotcakes - расходиться нарасхват; распродаваться нарасхват;
grin like a Cheshire cat - загадочно улыбаться, иметь загадочную улыбку;
hate like poison - ненавидеть всей душой;
have a hide like a rhinoceros - быть толстокожим;
have a memory like an elephant - иметь очень хорошую память, все помнить;
have a memory like a sieve - иметь очень плохую память, постоянно забывать;
have nine lives like a cat - быть живучим как кошка, быть очень живучим;
hit someone like a ton of bricks - поразить, шокировать, как обухом по голове;
hold on (to something) like grim death; cling like grim death - держаться до последнего, держаться изо всех сил, отчаянно цепляться (за что-то);
jump around like a cat on hot bricks - запрыгать как на угольях, метаться, места не находить;
know something like the palm of one's hand - знать что-то как свои пять пальцев;
live like a king; live like a lord; live like a prince; live like a fighting cock - жить в изобилии, кататься как сыр в масле;
live like there's no tomorrow - прожигать жизнь, жить неумеренно, расточительно;
look like the cat who swallowed the canary; look like the cat after it had eaten the canary - иметь очень довольный вид;
look like a dying duck in a thunderstorm - иметь очень растерянный вид;
look like a million dollars - прекрасно выглядеть;
look like grim death - ужасно выглядеть, выглядеть как смерть;
lost like a needle in a haystack; look for a needle in a haystack - потерян как иголка в стоге сена; искать иголку в стоге сена, заниматься безнадежным делом;
read someone like a book - видеть кого-то насквозь;
return like for like - отплатить той же монетой;
roar like a bull, roar like a lion - реветь как бык, рычать как лев;
run like a hare; run like a deer; run like the wind - мчаться со всех ног, нестись во весь опор, бежать как заяц / как олень, нестись как ветер;
shake like a leaf; tremble like a leaf; shake / tremble like an aspen leaf - дрожать как осиновый лист (от холода, страха);
sing like an angel; sing like a bird; sing like a lark; sing like a nightingale - очень хорошо / нежно петь, петь как соловей;
sink like a stone - пойти ко дну как камень;
sleep like a log - спать как бревно, очень крепко спать;
smoke like a chimney - очень много курить;
soar like an eagle - парить как орел, взмыть как орел;
speak like a book; talk like a book - говорить как по-писаному, без запинки, по-ученому;
spend money like water - сорить деньгами;
spread like wildfire - распространяться чрезвычайно быстро;
1. They did not rest yesterday (yesterday/вчера - показатель Past S., действие уже произошло)
2. My brother visits his friend every evening (Present S., т.к. действие происходит регулярно, постоянно)
3. I will not go to the cinema tomorrow (tomorrow/завтра - показатель Furute Simple, время только произойдёт, в будущем)
4. He did not take a bus.
5. Did you have an English lesson the day befor yesterday?
6. Kate cooks dinner every day.
7. Do you go to school every day?
8. What will you buy at the shop tomorrow?
9. We saw a very good film last Sunday.
10. Yesterday he went to work by bus.
Телевидение в наше время стало одним из наиболее важных средств массовой информации. 2). Оно информирует, воспитывает и развлекает людей. 3). Оно влияет на мировоззрение людей и заставляет менять свои взгляды. 4). Другими словами, средства массовой информации и, в особенности, телевидение формируют общественное мнение.
Некоторые считают, что телевидение приносит много вреда. 10). Люди начинают забывать, как можно заполнить свободное время. 11). Оно мешает им общаться друг с другом, посещать друзей, родственников. 12). И в самом деле, раньше люди имели хобби, ходили развлечься в театры, кино, на спортивные состязания. 13). Они читали книги и слушали музыку. 14). Теперь всё свободное время отдаётся телевидению.
И всё же не очень хорошо, когда дети целый день "приклеены" к экранам телевизоров. 24). Это вредит здоровью и развитию личности, так как дети предпочитают низкопробные боевики, фильмы ужасов или банальные сериалы.
- Я расслабляюсь, когда смотрю музыкальные шоу, юмористические программы, телевизионные игры, такие как "Что? Где? Когда?", "Счастливый случай", "Брэйн Ринг" и другие.
перевод: Television nowadays has become one of the most important mass media. 2), It informs, educates and entertains people. 3). It influences the way people look at the world and makes them change their views. 4). In other words, mass media, and especially television, mould public opinion.. Some people think that television is doing a lot of harm. 10). People begin to forget how to occupy their free time. 11). It prevents them from communicating with each other, from visiting friends, or relatives. 12). And indeed, people used to have hobbies, they used to go outside for amusements to the theatres, cinemas, sporting events. 13). They used to read books and listen to music. 14). Now all free time is given to television.
Still, it's not a good thing for children to be glued to the TV screen all day long. 24). It's very harmful for their health and for developing personalities, because children prefer low-standard hits, horror films or banal serials.
I relax when I watch musical shows, humorous programs, TV games such as "What? Where? When?", "The Lucky Chance", "Brain Ring" and others.