вожжи
1)удвоенная согласная ж
2) жи-ши пиши с и
<em><u>других орфограмм в этом слове нет</u></em>
Потому что мода — общий стереотип, что постоянно нас, образно говоря, «избивает». Мы должны следовать тому, чему не всегда можем хотеть. Одеваться именно по ней, иногда потому что так якобы необходимо, а не так, как хотели бы мы. Это нас обижает — в понятии тиранит.
А. С. Пушкин более семи лет работал над первым реалистическим романом в стихах “Евгений Онегин”, в котором отразилась “вся жизнь, вся душа, вся любовь его”, “его чувства, понятия, идеалы”. Это произведение, отражающее один из переломных моментов в российской истории, поднимает ряд проблем: философских, социальных, моральных. Роман поражает своей объемностью и глубиной мысли, и поэтому литературные критики не могли пройти мимо него, не сказав несколько слов в его адрес. Один из видных критиков прошлого века Виссарион Григорьевич Белинский, анализируя пушкинское произведение, называет его “энциклопедией русской жизни”.
<span> В своем стихотворном романе — в собственно повествовательной его части и в многочисленных лирических отступлениях, которые Пушкин назвал “болтовней”, — поэт изображает русскую жизнь с небывало широким, подлинно энциклопедическим размахом, но в то же время делает это лаконично, в предельно сжатой форме, действительно приближаясь к краткости энциклопедических статей и заметок. В “Евгении Онегине” автор показывает нам холодный и эгоистичный Петербург, патриархальную Москву, деревню, хранящую традиций и обычаи, создает реалистические портреты дворян того времени, сословия, к которому сам принадлежал и жизнь которого хорошо знал. В этом и заключается “энциклопедичность” романа. Пушкин в предельно сжатой форме рассказал о быте, нравах, обычаях России первой четверти XIX века. </span>
Безусловно, основное место в романе занимает описание жизни главного героя — молодого столичного “повесы” Евгения Онегина, на примере жизни которого автор показывает быт и нравы светского общества. Мы узнаем о типичном воспитании детей дворян в то время: Образование было поверхностным, “чему-нибудь и как-нибудь”, а в необходимый набор знаний входил только французский язык, умение танцевать мазурку, “кланяться непринужденно” и “наука страсти нежной”. Мы видим и круг чтения молодых людей того времени: сентиментальные романы и латынь “из моды вышли”, и молодые люди увлеклись Адамом Смитом, “певцом Гяура и Жуана” Байроном и другими романтическими авторами, а также романами, в которых “отразился век и современный человек изображен довольно верно”. Подробно в первой главе показан распорядок дня молодого повесы: бесцельное прожигание жизни на бульварах, в ресторанах и театрах, на беспечных пирах. Мы видим и одежду главного героя (“надев широкий боливар”), и его кабинет, в котором есть “все, чем для прихоти обильной торгует Лондон щепетильный и по Балтическим волнам за лес и сало возит нам”, подробно описано и меню в ресторанах:
<span> Кроме зарисовок жизни России, данных непосредственно в повествовательной части романа, многое мы узнаем и из авторских лирических отступлений. Постоянно прерывая повествование романа своими замечаниями, автор сообщает нам свое мнение по поводу тех или иных событий, дает характеристики своим героям, рассказывает о себе. Так, мы узнаем о друзьях автора, о литературной жизни, о планах на будущее, знакомимся с его размышлениями о смысле жизни, о друзьях, о любви и многом другом, что дает нам возможность составить представление не только о героях романа, о жизни русского общества того времени, но и о личности самого автора. Это лишний раз подтверждает слова Белинского о том, что роман Пушкина “Евгений Онегин” - это “энциклопедия русской жизни” первой четверти XIX века.</span>
<span>1) Театральное фойе(сред.род,И.п.) и зрительный зал были отделаны заново.
2) Серый гигантский кенгуру(муж.род,И.п.) отличается быстрым бегом, он может делать прыжки до десяти метров.
3) Паровоз вышел из депо(сред.род,Р.п.) минута в минуту по расписанию.
4) Из папье-маше(сред.род,Р.п.) делаются коробки, портсигары, игрушки. 5) Маленькому шимпанзе(муж.род,Д.п.) дали банан.
6) Автомобиль плавно катился по новому шоссе(сред.род,Д.п.).
7) Поймали какаду(муж.род,В.п.) и посадили его в клетку.
8) Перу французского писателя Эмиля Золя(муж.род,В.п.) принадлежит целая серия романов под общим заглавием «Ругон-Маккары».
9) Стихи Генриха Гейне(муж.род,В.п.) переводились многими русскими поэтами, в частности Лермонтовым.</span>
Вокруг не было ни души, я долго ходила вокруг школы