Пасха — это восхитительный праздник. Он празднуется торжественно и радостно как верующими, так и неверующими россиянами.
Народный праздник Пасха всегда бывает к началу весны. Точную дату этого торжества устанавливают по лунному календарю.
Неделю, предшествующую празднеству, называют светлой пасхальной седмицей или страстной, у которой каждый день, начиная с понедельника, — Светлый. Русский народ заблаговременно готовится к празднеству, выдерживая многодневный Великий пост, украшает дома и дворы, наводит везде и во всем идеальную чистоту.
Но наиболее активно начинают готовиться к Воскресению Христову с Чистого (Светлого) Четверга. Верующим людям полагалось встать на зорьке, чтобы непременно выкупаться и таким образом очиститься от всяческих грехов, набравшихся за весь год. И только после этого посетить храм, где необходимо было исповедоваться и причаститься. После службы быстро шли домой, чтобы внести последние штрихи в образцово-показательном порядке, перед покраской яиц и выпекание куличей.
Русский язык в семье славянских языков Занимает немаловажное место во-первых он очень богат и куда сложнее чем другие языки Славянского семейства. Во-вторых его могут понять и поляки и украинцы и Сербы и так далее. В-третьих Это очень красивый и приучай язык как и все славянские языки. Однако по своей распространенности, сложностей и популярности русский язык в Славянской семье занимает чуть ли не главенствующее место как правило для Чехов и Поляков не составляет труда выучить русский язык также как и для русских не составляет трудности выучить белорусский, украинский, сербский, хорватский, боснийский, польский чешский и так далее. Однако есть некоторые слова в русском языке которые на другой язык например на польский переводит в совсем смешно. Мы говорим гадать, А если это слово услышит поляк он подумает что-то говорить. Мы говорим спичка но поляк может на это слово обидеться опалько особенно Так как у них есть Очень похожая созвучное слово Ну переводится на русский не очень хорошо. Точно также есть в польском языке слова которые переводятся по-русски но совсем не так как мы думаем. Во-первых если мы услышим по-польски слова стучать то не зная языка и подумавши это пукать потому что это очень созвучно. Во-вторых фрукты по-польски И по-чешски это овоцы а если поляк произнесет слово страдать на польском языке то мы можем подумать что это слово терпеть. Точно такая же проблема с чешским если чек скажет позор то мы подумаем что же мы сделали такого позорного А на самом деле ничего позорного мы не сделали просто чек предупредил нас сказав внимание. А иногда на клубах и дискотеках красуется вывеска которая означает девки задарма это означает для девушек вход бесплатный. Поэтому с языками нужно быть конечно осторожно, и Быть готовым к тому что порой то что мы думаем по-русски не всегда точно также переводится на другие славянские языки. Однако если встретиться русский, поляк, босниец, Серп, чех и так далее мы все поймем друг друга.
Философия??? эмм............
Ответ:
1. Быстрее чем пешком
2. Оригинальный вид (сейчас это модно)
3. много места не занимает, удобный
4. Экономно (по сравнению с другими видами средств передвижения с мотором)
5. Безопасность
Объяснение: