Словосочетание "дождевой зонт" состоит из прилагательного "дождевой" и существительного мужс. рода "зонт".
Изменим по падежам в единственном числе:
- Именительный - спрашиваем "какой?" дождевой "что?" зонт.
- Родительный - спрашиваем "какого?" дождевого "чего?" зонта.
- Дательный - спрашиваем "какому?" дождевому "чему?" зонту.
- Винительный - спрашиваем "какой?" дождевой "что?" зонт.
- Творительный - спрашиваем "каким?" дождевым "чем?" зонтом.
- Предложный - спрашиваем "о каком?" дождевом "о чём?" зонте.
<hr />
Также можно просклонять и во множественном числе:
- Именительный - спрашиваем "какие?" дождевые "что?" зонты.
- Родительный - спрашиваем "каких?" дождевых "чего?" зонтов.
- Дательный - спрашиваем "каким?" дождевым "чему?" зонтам.
- Винительный - спрашиваем "какие?" дождевые "что?" зонты.
- Творительный - спрашиваем "какими?" дождевыми "чем?" зонтами.
- Предложный - спрашиваем "о каких?" дождевых "о чём?" зонтах.
Правильно говорить ФИЛЬДЕПЕРСОВЫЙ,т.е. сделанный из фильдеперса,это прилагательное от этого слова.Например,фильдеперсовые чулки.
Фильдеперс от фр.fil de Perse- "персидская нить"-это особо обработанный фильдекокс,тонкая хлопчатобумажная пряжа,которая во второй половине ХIХ-первой половине ХХ веков использовалась для производства чулок носок перчаток.
Хотя в дословном переводе "hoop house" означает "дом-обруч", но в русском языке перевод прижился под другим значением - "арочная теплица" (хотя обратный перевод выглядит как "Arched greenhouse". Такие вот языковые нюансы.
Вообще-то, мир - это одно целое, здесь нет ничего чужого. Чужд нашему миру только Хаос.
Но отдельный человек живёт в своём мире, созданном им самим. Он словно начертил круг понятных ему вещей, а всё, что находится за пределами этого круга, стал называть чужим.
То есть, то, что человеку незнакомо, непонятно, он называет словом "чужой", так проще, чем попытаться познать, понять и принять в свой круг.
Слово "чужой" - знамя войны. Даже религии, предназначение которых - сохранять мир на Земле, взяли на вооружение это слово и разжигают вражду и войны между людьми, уверяя при этом, что Бог один на всех.
Такое вот простое, но очень коварное слово.
Имя существительное "фольклор" имеет англоязычное происхождение, активно стало употребляться в русском языке чуть больше 100 лет назад, в начале прошлого века.
При этом русское название не исчезло: использовалось и используется до сих пор.
Выпускники филологических факультетов помнят название учебного курса - УНТ/унт - устное народное творчество.
Это и есть полное синонимическое словосочетание к иноязычному "фольклор".