Апостроф ставится чаще всего вместо элидированного е, реже а и i. На конце служебных слов.
В предлоге de, артиклях le, la, союза или местоимении que — перед любым словом, начинающимся с гласной или h muet: beaucoup d’enfants, l’homme, l’Afrique, qu’importe!, qu’il vienne.
Примечание. Перед словами, не допускающими élision, апостроф не употребляется: la haine, le onze décembre, le oui.
В приглагольных местоимениях: je, me, te, se, le, la, ce и в отрицательной частице ne перед глаголами, начинающимися с гласной или h muet, а также перед местоимениями en и у: j’habite, j’y vais, il m’en a donné, va-t’en, ils s’amusent, il l’y a mis, c’est bien, c’en est fait, n’y allez pas.В союзах puisque, quoique, lorsque — только перед приглагольными местоимениями: il (ils), elle (elles), on и неопределенным артиклем un (une): puisqu’il…, lorsqu’on…, quoiqu’un peu jeune…, нo: lorsque Annette…, quoique aimable..puisque aucun de vous…<span>Lorsque теряет e перед герундиальной частицей en: lorsqu’en entrant…</span>
В предлоге jusque — в
сочетаниях jusqu’à (au, aux), jusqu’en, jusqu’ici, jusqu’où,
jusqu’alors, jusqu’aujourd’hui (более употребительно jusqu’à
aujourd’hui).В quelque — только в местоимении quelqu’un (но: chacun).В местоимении ça — только перед сложными формами глагола: ç’a été difficile.В союзе si — только перед il (ils): s’il, s’ils. В сложных словах
<span>В сложных словах: aujourd’hui, prud’homme, presqu’ile,
(единственный случай апострофа в presque), в словах, образованных путем
субстантивации словосочетаний и предложений: un sot-l’y-laisse, les
qu’en-dira-t-on и т. п. В сложных словах женского рода, образованных с
прилагательным grand, долгое время писали апостроф (grand’mère,
grand’peine), так как предполагали, что здесь имеет место выпадение е
(вместо grand-mère). На самом деле в этих сложных словах сохранились
нормы старофранцузского языка, когда прилагательное grand имело общую
форму в обоих родах и не принимало е
в женском роде. Поэтому отсутствие е в этих словах нельзя рассматривать
как élision, в связи с чем в настоящее время эти слова пишутся через
дефис: grand-mère, grand-route. В префиксе entre- е
заменяется апострофом в s’entr’aimer, s’entr’apercevoir,
s’entr’appeler, s’entr’avertir, s’entregorger (возможно; s’entraimer,
etc.). Примечание. Предлог entre никогда не элидируется: entre eux,
entre autres.</span>
Peter muss jeden Tag mit seinem Hund spazieren gehen. Der Hund braucht Bewegung. <span>Im Park muss Zorro( Hund) an der Leine gehen, denn Hunde dürfen dort nicht frei laufen.Das ist verboten.</span> Auf der Wiese dürfen Hunde frei laufen. Hier ist das erlaubt. Zum Abendessen müssen Peter und Zorro wieder zu Hause sein, sonst ist Frau Huber sauer und Peter darf nicht fernsehen. Peter und Zorro sind pünktlich zu Hause. <span>Also darf Peter später fernsehen.</span>
Ну я би задал такиє 1: Принцеса в перших 15 кімнатах ? «да» 2: Принцеса в перших 8 кімнатах ? «да» 3: Принцеса в перших 5 кімнатах ?«ні» 4:Принцеса в 8 кімнаті ? «ні» 5:Принцема в 6 кімната? ? «ні» Це означає що принцеса в 7 кімнаті.
Gib mir deine E-MAIL-Adresse? oder hast du E-MAIL? Welche Hobby hast du? Wie alt bist du? Gib mir bitte deine Adresse Hast du Telefon-Nummer? Gib mir bitte deinen Telefon-Nummer Hast du Haustiere? Welche Bücher liest du am liebsten?