Да, это цитата знаменита, но только в чьем переводе?
"Есть многое в природе, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам."- перевод М. Вронченко (1828г.)
"Есть многое на свете, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам"- перевод Н. Полевого.
Уильям Шекспир вложил эти слова в уста Гамлета. Правдивей будет цитата без перевода,т.к
Природа на английском-nature. А вообще, есть 63 или 64 перевода одной цитаты. Делая перевод, много отсебятины. Так они становятся авторами или соавторами одной цитаты.